< Pilemon 1 >

1 PAULUS salidi en Kristus Iesus amen, o ri atail Timoteus ong Pilemon kompoke pat o at warok ni dodok kan.
Pavel, jetnik Jezusa Kristusa in naš brat Timótej, našemu srčno ljubljenemu Filémonu in sodelavcu
2 O ri atail li Apia, o sauas pat Arkipus, o momodisou, me mi nan tanpas omui;
in naši dragi Apíji in Arhipu, našemu sobojevniku ter cerkvi v tvoji hiši:
3 Mak o popol sang ren Kot sam atail o atail Kaun Iesus Kristus en mi re omui!
›Milost vam in mir od Boga, našega Očeta in Gospoda Jezusa Kristusa.‹
4 I kin danke ai Kot ni ai kapakap kin komui ansau karos.
Vedno, kadar te omenjam v svojih molitvah, se zahvaljujem svojemu Bogu,
5 Pwe i ronger duen omui limpok o poson ong Kaun Iesus o ong saraui kan karos.
ker slišim o tvoji ljubezni in o tvoji veri, ki jo imaš do Gospoda Jezusa in do vseh svetih;
6 Pwe poson o me mi re’tail en kakairida re omui, ni omui dedeki duen me mau kan karos, me mi reatail sang ren Kristus.
da bi prenos tvoje vere lahko postal učinkovit s priznavanjem vsake dobre stvari, ki je v tebi v Kristusu Jezusu.
7 Kit peren kidar o kamait kilar omui limpok, pwe mongiong en saraui kan en kelail kilar komui, ri ai.
Kajti v tvoji ljubezni imamo veliko veselje in tolažbo, ker so po tebi, brat, osvežene notranjosti svetih.
8 I me i aimaki ren Kristus kusoned eki ong komui duen me pan wiaui.
Zatorej čeprav bi bil v Kristusu lahko zelo drzen, da ti zapovem to, kar je primerno,
9 Ari so, pweki ai limpok ong komui i men poeki ta re omui, pwe ngai Paulus likailapalar o salidi en Kristus amen.
te vendar zaradi ljubezni raje rotim, tak, kakršen sem, Pavel, starec in sedaj tudi jetnik Jezusa Kristusa.
10 I poeki re omui nai seri Onesimus, me i wiadar ni ai salidi,
Rotim te za svojega sina Onézima, ki sem ga rodil v svojih vezeh,
11 Me so katepa ong komui mas o, a met a katepa ong komui o ngai.
ki ti je bil v preteklem času nekoristen, toda sedaj koristi tebi in meni.
12 I me i kapure ong komui, komui ari apwali i, dueta pein mongiong i.
Njega sem ponovno poslal. Ti ga torej sprejmi, to je, mojo lastno notranjost;
13 Pwe i mauki a en mimieta re i, pwen papa ia ni ai saliekidi rongamau, wiliandi komui,
katerega sem želel obdržati pri sebi, da bi mi namesto tebe lahko služil v vezeh evangelija.
14 A i sota men wia meakot, me sota pwili sang kupur omui, pwe omui wia mau ender mansairen a somansairen.
Toda brez tvojega mišljenja ne želim storiti ničesar; da tvoja korist ne bi bila, kakor bi bila iz nuje, temveč prostovoljna.
15 Ele a tang sang re omui ansau kis, pwe komui en pur ong naineki i kokolata. (aiōnios g166)
Kajti zato je mogoče za nekaj časa odpotoval, da bi ga sprejel za zmeraj; (aiōnios g166)
16 Kaidin due ladu amen, a mau sang ladu amen, pwe due ri omui kompok amen; iduen re i, a re omui pan laud sang ni pali uduk a o ni pali en Kaun.
sedaj ne kot služabnika, temveč več kot služabnika, ljubljenega brata, predvsem meni, toda koliko bolj tebi, tako v mesu kakor v Gospodu?
17 Ma komui akawarok kin ia, apwali i dueta pein ngai.
Če me imaš torej za družabnika, ga sprejmi kakor mene.
18 A ma a wia sapung ong komui er, de pwaipwand ong komui, i pan kapungala.
Če ti je prizadel krivico ali ti karkoli dolguje, pripiši to na moj račun;
19 Met ngai Paulus intingkier pein pa i, i pan pwain, ari so, i so pan inda, me komui pwaipwand ki ong ia pein komui.
jaz, Pavel, sem to napisal s svojo lastno roko, sam ti bom to povrnil; čeprav ti ne rečem, kako mi poleg tega dolguješ celó samega sebe.
20 Ei ri ai, i men paiekin komui ren Kaun o, kainsenemauda mongiong i ren Kristus.
Da, brat, naj imam veselje s teboj v Gospodu. Osveži mojo notranjost v Gospodu.
21 I kaporoporeki om peik, ap inting wong komui. A i asa, me komui pan wia laud sang, me inda.
Ker imam zaupanje v tvojo poslušnost, sem ti pisal, vedoč, da boš storil tudi več, kakor pravim.
22 I men, komui en kaonopada deu i, pwe i kaporoporeki, me i pan lapwadang komail ki omail kapakap.
Toda poleg tega mi pripravi tudi stanovanje, kajti zaupam, da vam bom podarjen zaradi vaših molitev.
23 En Epapras, ai warok ni ai salidi pan Kristus Iesus, a ranamau wong komui.
Pozdravljajo te Epafrá, moj sojetnik v Kristusu Jezusu,
24 O Markus, o Aristarkus, o Demas, o Lukas ai warok en dodok kan.
Marko, Aristarh, Demá, Luka, moji sodelavci.
25 Mak en atail Kaun Iesus Kristus kin iang ngen omail! Amen.
Milost našega Gospoda Jezusa Kristusa bodi z vašim duhom. Amen. [Napisano iz Rima Filemonu, po služabniku Onézimu.]

< Pilemon 1 >