< امثال 2 >

ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی، 1
Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی، 2
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی 3
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری، 4
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت. 5
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد. 6
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید. 7
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند. 8
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است. 9
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید. 10
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد. 11
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد، 12
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند، 13
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند، 14
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است. 15
som går på krokete stier og følger vrange veier.
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد. 16
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند. 17
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند. 18
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
19
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو، 20
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد، 21
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد. 22
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.

< امثال 2 >