< رومیان 12 >

زندگی مسیحی لهذا‌ای برادران شما را به رحمتهای خدا استدعا می‌کنم که بدنهای خود راقربانی زنده مقدس پسندیده خدا بگذرانید که عبادت معقول شما است. ۱ 1
ហេ ភ្រាតរ ឦឝ្វរស្យ ក្ឫបយាហំ យុឞ្មាន៑ វិនយេ យូយំ ស្វំ ស្វំ ឝរីរំ សជីវំ បវិត្រំ គ្រាហ្យំ ពលិម៑ ឦឝ្វរមុទ្ទិឝ្យ សមុត្ស្ឫជត, ឯឞា សេវា យុឞ្មាកំ យោគ្យា។
و همشکل این جهان مشوید بلکه به تازگی ذهن خود صورت خود راتبدیل دهید تا شما دریافت کنید که اراده نیکوی پسندیده کامل خدا چیست. (aiōn g165) ۲ 2
អបរំ យូយំ សាំសារិកា ឥវ មាចរត, កិន្តុ ស្វំ ស្វំ ស្វភាវំ បរាវត៌្យ នូតនាចារិណោ ភវត, តត ឦឝ្វរស្យ និទេឝះ កីទ្ឫគ៑ ឧត្តមោ គ្រហណីយះ សម្បូណ៌ឝ្ចេតិ យុឞ្មាភិរនុភាវិឞ្យតេ។ (aiōn g165)
زیرا به آن فیضی که به من عطا شده است، هریکی از شما را می‌گویم که فکرهای بلندتر ازآنچه شایسته است مکنید بلکه به اعتدال فکرنمایید، به اندازه آن بهره ایمان که خدا به هر کس قسمت فرموده است. ۳ 3
កឝ្ចិទបិ ជនោ យោគ្យត្វាទធិកំ ស្វំ ន មន្យតាំ កិន្តុ ឦឝ្វរោ យស្មៃ ប្រត្យយស្យ យត្បរិមាណម៑ អទទាត៑ ស តទនុសារតោ យោគ្យរូបំ ស្វំ មនុតាម៑, ឦឝ្វរាទ៑ អនុគ្រហំ ប្រាប្តះ សន៑ យុឞ្មាកម៑ ឯកៃកំ ជនម៑ ឥត្យាជ្ញាបយាមិ។
زیرا همچنان‌که در یک بدن اعضای بسیار داریم و هر عضوی را یک کارنیست، ۴ 4
យតោ យទ្វទស្មាកម៑ ឯកស្មិន៑ ឝរីរេ ពហូន្យង្គានិ សន្តិ កិន្តុ សវ៌្វេឞាមង្គានាំ កាយ៌្យំ សមានំ នហិ;
همچنین ما که بسیاریم، یک جسدهستیم در مسیح، اما فرد اعضای یکدیگر. ۵ 5
តទ្វទស្មាកំ ពហុត្វេៜបិ សវ៌្វេ វយំ ខ្រីឞ្ដេ ឯកឝរីរាះ បរស្បរម៑ អង្គប្រត្យង្គត្វេន ភវាមះ។
پس چون نعمتهای مختلف داریم بحسب فیضی که به ما داده شد، خواه نبوت برحسب موافقت ایمان، ۶ 6
អស្មាទ៑ ឦឝ្វរានុគ្រហេណ វិឝេឞំ វិឝេឞំ ទានម៑ អស្មាសុ ប្រាប្តេឞុ សត្សុ កោបិ យទិ ភវិឞ្យទ្វាក្យំ វទតិ តហ៌ិ ប្រត្យយស្យ បរិមាណានុសារតះ ស តទ៑ វទតុ;
یا خدمت در خدمت گذاری، یا معلم در تعلیم، ۷ 7
យទ្វា យទិ កឝ្ចិត៑ សេវនការី ភវតិ តហ៌ិ ស តត្សេវនំ ករោតុ; អថវា យទិ កឝ្ចិទ៑ អធ្យាបយិតា ភវតិ តហ៌ិ សោៜធ្យាបយតុ;
یا واعظ در موعظه، یا بخشنده به سخاوت، یاپیشوا به اجتهاد، یا رحم کننده به‌سرور. ۸ 8
តថា យ ឧបទេឞ្ដា ភវតិ ស ឧបទិឝតុ យឝ្ច ទាតា ស សរលតយា ទទាតុ យស្ត្វធិបតិះ ស យត្នេនាធិបតិត្វំ ករោតុ យឝ្ច ទយាលុះ ស ហ្ឫឞ្ដមនសា ទយតាម៑។
محبت بی‌ریا باشد. از بدی نفرت کنید و به نیکویی بپیوندید. ۹ 9
អបរញ្ច យុឞ្មាកំ ប្រេម កាបដ្យវជ៌ិតំ ភវតុ យទ៑ អភទ្រំ តទ៑ ឫតីយធ្វំ យច្ច ភទ្រំ តស្មិន៑ អនុរជ្យធ្វម៑។
با محبت برادرانه یکدیگر رادوست دارید و هر یک دیگری را بیشتر از خوداکرام بنماید. ۱۰ 10
អបរំ ភ្រាត្ឫត្វប្រេម្នា បរស្បរំ ប្រីយធ្វំ សមាទរាទ៑ ឯកោៜបរជនំ ឝ្រេឞ្ឋំ ជានីធ្វម៑។
در اجتهاد کاهلی نورزید و درروح سرگرم شده، خداوند را خدمت نمایید. ۱۱ 11
តថា កាយ៌្យេ និរាលស្យា មនសិ ច សោទ្យោគាះ សន្តះ ប្រភុំ សេវធ្វម៑។
در امید مسرور و در مصیبت صابر و در دعامواظب باشید. ۱۲ 12
អបរំ ប្រត្យាឝាយាម៑ អានន្ទិតា ទុះខសមយេ ច ធៃយ៌្យយុក្តា ភវត; ប្រាត៌្ហនាយាំ សតតំ ប្រវត៌្តធ្វំ។
مشارکت در احتیاجات مقدسین کنید و در مهمانداری ساعی باشید. ۱۳ 13
បវិត្រាណាំ ទីនតាំ ទូរីកុរុធ្វម៑ អតិថិសេវាយាម៑ អនុរជ្យធ្វម៑។
برکت بطلبید بر آنانی که بر شما جفا کنند؛ برکت بطلبید و لعن مکنید. ۱۴ 14
យេ ជនា យុឞ្មាន៑ តាឌយន្តិ តាន៑ អាឝិឞំ វទត ឝាបម៑ អទត្ត្វា ទទ្ធ្វមាឝិឞម៑។
خوشی کنید باخوشحالان و ماتم نمایید با ماتمیان. ۱۵ 15
យេ ជនា អានន្ទន្តិ តៃះ សាទ៌្ធម៑ អានន្ទត យេ ច រុទន្តិ តៃះ សហ រុទិត។
برای یکدیگر همان فکر داشته باشید و در چیزهای بلند فکر مکنید بلکه با ذلیلان مدارا نمایید و خودرا دانا مشمارید. ۱۶ 16
អបរញ្ច យុឞ្មាកំ មនសាំ បរស្បរម៑ ឯកោភាវោ ភវតុ; អបរម៑ ឧច្ចបទម៑ អនាកាង្ក្ឞ្យ នីចលោកៃះ សហាបិ មាទ៌វម៑ អាចរត; ស្វាន៑ ជ្ញានិនោ ន មន្យធ្វំ។
هیچ‌کس را به عوض بدی بدی مرسانید. پیش جمیع مردم تدارک کارهای نیکو بینید. ۱۷ 17
បរស្មាទ៑ អបការំ ប្រាប្យាបិ បរំ នាបកុរុត។ សវ៌្វេឞាំ ទ្ឫឞ្ដិតោ យត៑ កម៌្មោត្តមំ តទេវ កុរុត។
اگر ممکن است بقدر قوه خود باجمیع خلق به صلح بکوشید. ۱۸ 18
យទិ ភវិតុំ ឝក្យតេ តហ៌ិ យថាឝក្តិ សវ៌្វលោកៃះ សហ និវ៌្វិរោធេន កាលំ យាបយត។
‌ای محبوبان انتقام خود را مکشید بلکه خشم را مهلت دهید، زیرا مکتوب است «خداوند می‌گوید که انتقام ازآن من است من جزا خواهم داد.» ۱۹ 19
ហេ ប្រិយពន្ធវះ, កស្មៃចិទ៑ អបការស្យ សមុចិតំ ទណ្ឌំ ស្វយំ ន ទទ្ធ្វំ, កិន្ត្វីឝ្វរីយក្រោធាយ ស្ថានំ ទត្ត យតោ លិខិតមាស្តេ បរមេឝ្វរះ កថយតិ, ទានំ ផលស្យ មត្កម៌្ម សូចិតំ ប្រទទាម្យហំ។
پس «اگردشمن تو گرسنه باشد، او را سیر کن و اگر تشنه است، سیرابش نما زیرا اگر چنین کنی اخگرهای آتش بر سرش خواهی انباشت.» ۲۰ 20
ឥតិការណាទ៑ រិបុ រ្យទិ ក្ឞុធាត៌្តស្តេ តហ៌ិ តំ ត្វំ ប្រភោជយ។ តថា យទិ ត្ឫឞាត៌្តះ ស្យាត៑ តហ៌ិ តំ បរិបាយយ។ តេន ត្វំ មស្តកេ តស្យ ជ្វលទគ្និំ និធាស្យសិ។
مغلوب بدی مشو بلکه بدی را به نیکویی مغلوب ساز. ۲۱ 21
កុក្រិយយា បរាជិតា ន សន្ត ឧត្តមក្រិយយា កុក្រិយាំ បរាជយត។

< رومیان 12 >