< مزامیر 93 >

خداوند سلطنت را گرفته و خود را به جلال آراسته است. خداوند خود راآراسته و کمر خود را به قوت بسته است. ربع مسکون نیز پایدار گردیده است و جنبش نخواهدخورد. ۱ 1
Yahweh, hath become king, With majesty, is he clothed, —Clothed is Yahweh, With strength, hath he girded himself, Surely he hath fixed the world, It shall not be shaken.
تخت تو از ازل پایدار شده است و تو ازقدیم هستی. ۲ 2
Established hath been thy throne from of old, From age-past times, thou art.
‌ای خداوند سیلابها برافراشته اندسیلابها آواز خود را برافراشته‌اند. سیلابهاخروش خود را برافراشته‌اند. ۳ 3
The floods have lifted up, O Yahweh, The floods have lifted up—their voice, The floods have lifted up—their dashing waves.
فوق آواز آبهای بسیار، فوق امواج زورآور دریا. خداوند در اعلی اعلیین زورآورتر است. ۴ 4
With the sounds of many waters, Majestic are the breakers of the sea, Majestic on high, is Yahweh.
شهادات تو بی‌نهایت امین است. ای خداوند، قدوسیت خانه تو رامی زیبد تا ابدالاباد. ۵ 5
Thy testimonies, are strongly confirmed, To thy house, befitting is holiness, O Yahweh—to length of days.

< مزامیر 93 >