< مزامیر 91 >

آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. ۱ 1
Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. ۲ 2
I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. ۳ 3
Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. ۴ 4
Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. ۵ 5
Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند. ۶ 6
Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. ۷ 7
A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. ۸ 8
Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای. ۹ 9
For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. ۱۰ 10
There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. ۱۱ 11
For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. ۱۲ 12
They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. ۱۳ 13
Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. ۱۴ 14
Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. ۱۵ 15
He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» ۱۶ 16
With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.

< مزامیر 91 >