< مزامیر 72 >

مزمور سلیمان ای خدا انصاف خود را به پادشاه ده وعدالت خویش را به پسر پادشاه! ۱ 1
О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
و او قوم تو را به عدالت داوری خواهد نمود و مساکین تو را به انصاف. ۲ 2
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
آنگاه کوهها برای قوم سلامتی را بار خواهند‌آورد و تلها نیز در عدالت. ۳ 3
да принесут горы мир людям и холмы правду;
مساکین قوم را دادرسی خواهد کرد؛ و فرزندان فقیر رانجات خواهد داد؛ و ظالمان را زبون خواهدساخت. ۴ 4
да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
از تو خواهند ترسید، مادامی که آفتاب باقی است و مادامی که ماه هست تا جمیع طبقات. ۵ 5
и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
او مثل باران برعلف زار چیده شده فرود خواهدآمد، و مثل بارشهایی که زمین را سیراب می‌کند. ۶ 6
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
در زمان او صالحان خواهند شکفت و وفورسلامتی خواهد بود، مادامی که ماه نیست نگردد. ۷ 7
во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
و او حکمرانی خواهد کرد از دریا تا دریا واز نهر تا اقصای جهان. ۸ 8
он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
به حضور وی صحرانشینان گردن خواهند نهاد و دشمنان اوخاک را خواهند لیسید. ۹ 9
падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
پادشاهان ترشیش وجزایر هدایا خواهند‌آورد. پادشاهان شبا و سباارمغانها خواهند رسانید. ۱۰ 10
цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
جمیع سلاطین او راتعظیم خواهند کرد و جمیع امت‌ها او را بندگی خواهند نمود. ۱۱ 11
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
زیرا چون مسکین استغاثه کند، او را رهایی خواهد داد و فقیری را که رهاننده‌ای ندارد. ۱۲ 12
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
بر مسکین و فقیر کرم خواهد فرمود وجانهای مساکین را نجات خواهد بخشید. ۱۳ 13
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
جانهای ایشان را از ظلم و ستم فدیه خواهدداد و خون ایشان در نظر وی گران بها خواهد بود. ۱۴ 14
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
و او زنده خواهد ماند و از طلای شبا بدوخواهد داد. دائم برای وی دعا خواهد کرد وتمامی روز او را مبارک خواهد خواند. ۱۵ 15
и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
وفراوانی غله در زمین بر قله کوهها خواهد بود که ثمره آن مثل لبنان جنبش خواهد کرد. و اهل شهرها مثل علف زمین نشو و نما خواهند کرد. ۱۶ 16
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
نام او تا ابدالاباد باقی خواهد ماند. اسم او پیش آفتاب دوام خواهد کرد. آدمیان در او برای یکدیگر برکت خواهند خواست و جمیع امت های زمین او را خوشحال خواهند خواند. ۱۷ 17
будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
متبارک باد یهوه خدا که خدای اسرائیل است. که او فقط کارهای عجیب می‌کند. ۱۸ 18
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
و متبارک بادنام مجید او تا ابدالاباد. و تمامی زمین از جلال اوپر بشود. آمین و آمین. دعاهای داود بن یسی تمام شد. ۱۹ 19
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
۲۰ 20
Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.

< مزامیر 72 >