< مزامیر 38 >
مزمور داود برای تذکر ای خداوند مرا در غضب خود توبیخ منما و در خشم خویش تادیبم مفرما. | ۱ 1 |
Псалом Давида. В воспоминание. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
زیرا که تیرهای تو در من فرو رفته و دست تو برمن فرود آمده است. | ۲ 2 |
ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
در جسد من بهسبب غضب تو صحتی نیست و در استخوانهایم بهسبب خطای خودم سلامتی نی. | ۳ 3 |
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
زیرا گناهانم از سرم گذشته است. مثل بارگران از طاقتم سنگین ترشده. | ۴ 4 |
ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
جراحات من متعفن و مقروح شده است، بهسبب حماقت من. | ۵ 5 |
смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
به خود میپیچم وبی نهایت منحنی شدهام. تمامی روز ماتمکنان تردد میکنم. | ۶ 6 |
Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
زیرا کمر من از سوزش پر شده است و در جسد من صحتی نیست. | ۷ 7 |
ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
من بیحس و بینهایت کوفته شدهام و از فغان دل خود نعره میزنم. | ۸ 8 |
Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
ای خداوند تمامی آرزوی من در مد نظر تواست و ناله های من از تو مخفی نمی باشد. | ۹ 9 |
Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
دل من میطپد و قوتم از من رفته است و نور چشمانم نیز با من نیست. | ۱۰ 10 |
Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, - и того нет у меня.
دوستان و رفیقانم از بلای من برکنار میایستند و خویشان من دور ایستادهاند. | ۱۱ 11 |
Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
آنانی که قصد جانم دارند دام میگسترند و بداندیشانم سخنان فتنه انگیز میگویند و تمام روزحیله را تفکر میکنند. | ۱۲ 12 |
Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
و اما من مثل کر نمی شنوم. مانند گنگم که دهان خود را باز نکند. | ۱۳ 13 |
а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
و مثل کسی گردیدهام که نمی شنود و کسیکه در زبانش حجتی نباشد. | ۱۴ 14 |
и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
زیرا کهای خداوند انتظار تو را میکشم. توای یهوه خدایم جواب خواهی داد. | ۱۵ 15 |
ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
چونکه گفتهام مبادا بر من شادی نمایند و چون پایم بلغزد بر من تکبر کنند. | ۱۶ 16 |
И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
زیرا که برای افتادن نصب شدهام ودرد من همیشه پیش روی من است. | ۱۷ 17 |
Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
زیرا گناه خود را اخبار مینمایم و از خطای خود غمگین هستم. | ۱۸ 18 |
Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
اما دشمنانم زنده و زورآوراند و آنانی که بیسبب بر من بغض مینمایند بسیاراند. | ۱۹ 19 |
А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
وآنانی که به عوض نیکی به من بدی میرسانند. برمن عداوت میورزند زیرا نیکویی را پیروی میکنم. | ۲۰ 20 |
и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
ای خداوند مرا ترک منما. ای خدای من از من دور مباش. | ۲۱ 21 |
Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
و برای اعانت من تعجیل فرماای خداوندی که نجات من هستی. | ۲۲ 22 |
поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!