< مزامیر 26 >

مزمور داود ای خداوند مرا داد بده زیرا که من درکمال خود رفتار نموده‌ام و بر خداوندتوکل داشته‌ام، پس نخواهم لغزید. ۱ 1
A Psalme of David. Judge me, O Lord, for I haue walked in mine innocency: my trust hath bene also in the Lord: therefore shall I not slide.
‌ای خداوندمرا امتحان کن و مرا بیازما. باطن و قلب مرا مصفی گردان. ۲ 2
Proue me, O Lord, and trie mee: examine my reines, and mine heart.
زیرا که رحمت تو در مد نظر من است ودر راستی تو رفتار نموده‌ام ۳ 3
For thy louing kindnesse is before mine eyes: therefore haue I walked in thy trueth.
با مردان باطل ننشسته‌ام و با منافقین داخل نخواهم شد. ۴ 4
I haue not hanted with vaine persons, neither kept companie with the dissemblers.
ازجماعت بدکاران نفرت می‌دارم و با طالحین نخواهم نشست. ۵ 5
I haue hated the assemblie of the euill, and haue not companied with the wicked.
دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو را‌ای خداوند طواف خواهم نمود. ۶ 6
I will wash mine handes in innocencie, O Lord, and compasse thine altar,
تا آواز حمد تو را بشنوانم و عجایب تو رااخبار نمایم. ۷ 7
That I may declare with the voyce of thankesgiuing, and set foorth all thy wonderous woorkes.
‌ای خداوند محل خانه تو را دوست می‌دارم و مقام سکونت جلال تو را. ۸ 8
O Lord, I haue loued the habitation of thine house, and the place where thine honour dwelleth.
جانم را با گناهکاران جمع مکن و نه حیات مرا با مردمان خون ریز. ۹ 9
Gather not my soule with the sinners, nor my life with the bloodie men:
که در دستهای ایشان آزار است و دست راست ایشان پر از رشوه است. ۱۰ 10
In whose handes is wickednes, and their right hand is full of bribes.
و اما من درکمال خود سالک می‌باشم. مرا خلاصی ده و برمن رحم فرما. ۱۱ 11
But I will walke in mine innocencie: redeeme me therefore, and be mercifull vnto me.
پایم در جای هموار ایستاده است. خداوند را در جماعت‌ها متبارک خواهم خواند. ۱۲ 12
My foote standeth in vprightnesse: I will praise thee, O Lord, in the Congregations.

< مزامیر 26 >