< مزامیر 25 >

مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل می‌دارم. ۱ 1
To you, Yahweh, I lift up my life!
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند. ۲ 2
My God, I trust in you. Do not let me be humiliated; do not let my enemies rejoice triumphantly over me.
بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید. ۳ 3
May no one who hopes in you be disgraced may those who act treacherously without cause be ashamed!
‌ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده. ۴ 4
Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths.
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بوده‌ام. ۵ 5
Guide me into your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I hope in you all day long.
‌ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است. ۶ 6
Call to mind, Yahweh, your acts of compassion and of covenant faithfulness; for they have always existed.
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو به‌خاطر نیکویی خویش مرا یاد کن. ۷ 7
Do not think about the sins of my youth or my rebelliousness; Call me to mind with covenant faithfulness because of your goodness, Yahweh!
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت. ۸ 8
Yahweh is good and upright; therefore he teaches sinners the way.
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد. ۹ 9
He guides the humble in what is right and he teaches them his way.
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند. ۱۰ 10
All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness to those who keep his covenant and his solemn commands.
‌ای خداوند به‌خاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است. ۱۱ 11
For your name's sake, Yahweh, pardon my sin, for it is great.
کیست آن آدمی که از خداوند می‌ترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت. ۱۲ 12
Who is the man who fears Yahweh? The Lord will instruct him in the way that he should choose.
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد. ۱۳ 13
His life will go along in goodness; and his descendants will inherit the land.
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد. ۱۴ 14
The friendship of Yahweh is for those who honor him, and he makes his covenant known to them.
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون می‌آورد. ۱۵ 15
My eyes are always on Yahweh, for he will free my feet from the net.
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم. ۱۶ 16
Turn toward me and have mercy on me; for I am alone and afflicted.
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور. ۱۷ 17
The troubles of my heart are enlarged; draw me out from my distress!
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز. ۱۸ 18
See my affliction and my toils; forgive all my sins.
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند. ۱۹ 19
See my enemies, for they are many; they hate me with cruel hatred.
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم. ۲۰ 20
Protect my life and rescue me; do not let me be humiliated, for I take refuge in you!
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم. ۲۱ 21
May integrity and uprightness preserve me, for I hope in you.
‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی. ۲۲ 22
Rescue Israel, God, from all of his troubles!

< مزامیر 25 >