< مزامیر 118 >

خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست. ۱ 1
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.» ۲ 2
Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.» ۳ 3
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.» ۴ 4
Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد. ۵ 5
I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟ ۶ 6
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید. ۷ 7
Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان. ۸ 8
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران. ۹ 9
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۰ 10
All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۱ 11
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۲ 12
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود. ۱۳ 13
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است. ۱۴ 14
My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند. ۱۵ 15
The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند. ۱۶ 16
The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود. ۱۷ 17
I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است. ۱۸ 18
Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت. ۱۹ 19
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد. ۲۰ 20
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای. ۲۱ 21
I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است. ۲۲ 22
[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است. ۲۳ 23
This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود. ۲۴ 24
This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما! ۲۵ 25
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم. ۲۶ 26
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید. ۲۷ 27
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند. ۲۸ 28
Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است. ۲۹ 29
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.

< مزامیر 118 >