< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.

< مزامیر 116 >