< مزامیر 115 >
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
Ɛnyɛ yɛn, Awurade, ɛnyɛ yɛn, na wo din na anuonyam nka, wʼadɔe ne wo nokwaredi nti.
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
Adɛn nti na aman no bisa se, “Wɔn Nyankopɔn wɔ he?”
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
Yɛn Nyankopɔn wɔ ɔsoro; nea ɔpɛ biara na ɔyɛ.
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
Nanso wɔn ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa; wɔwɔ ani, nanso wonhu ade.
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
Wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm; wɔwɔ hwene, nanso wɔnte hua.
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
Wɔwɔ nsa, nanso wɔnte nka; wɔwɔ anan, nanso wɔnnantew. Wontumi mma nnyigyei bi mfi wɔn mene mu.
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
Mo Israelfo nyinaa, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
Ao Aaronfi, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
Mo a musuro no, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
Awurade kae yɛn na obehyira yɛn: Obehyira Israelfi, obehyira Aaronfi
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
Obehyira wɔn a wosuro Awurade, nketewa ne akɛse nyinaa.
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
Awurade mma wʼase nnɔ, wo ne wo mma.
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
Awurade nhyira wo, ɔsoro ne asase Yɛfo no.
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
Ɔsorosoro tɔnn yɛ Awurade de, nanso asase de, ɔde ama onipa.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
Ɛnyɛ awufo na wɔkamfo Awurade wɔn a wɔkɔ fam dinn no.
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
Yɛn na yɛma Awurade so nnɛ ne daa nyinaa. Monkamfo Awurade.