< مزامیر 115 >
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu’il veut.
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
Israël, confie-toi en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
Maison d’Aaron, confie-toi en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
L’Éternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d’Israël, Il bénira la maison d’Aaron,
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, Les petits et les grands;
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
L’Éternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
Soyez bénis par l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre!
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
Les cieux sont les cieux de l’Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l’homme.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l’Éternel, Ce n’est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
Mais nous, nous bénirons l’Éternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l’Éternel!