< مزامیر 111 >
هللویاه! خداوند را به تمامی دل حمد خواهم گفت، در مجلس راستان و در جماعت. | ۱ 1 |
Halleluja! Minä kiitän Herraa kaikesta sydämestäni hurskasten kokouksessa ja seurakunnassa.
کارهای خداوند عظیم است، و همگانی که به آنها رغبت دارند در آنهاتفتیش میکنند. | ۲ 2 |
Suuret ovat Herran teot, kaikkien niiden tutkisteltavat, jotka niitä rakastavat.
کار او جلال و کبریایی است وعدالت وی پایدار تا ابدالاباد. | ۳ 3 |
Kunnialliset ja korkeat ovat hänen työnsä, ja hänen vanhurskautensa pysyy iankaikkisesti.
یادگاری برای کارهای عجیب خود ساخته است. خداوند کریم و رحیم است. | ۴ 4 |
Hän on säätänyt ihmeellisten tekojensa muiston; armollinen ja laupias on Herra.
ترسندگان خود را رزقی نیکوداده است. عهد خویش را به یاد خواهد داشت تاابدالاباد. | ۵ 5 |
Hän antaa ruuan pelkääväisillensä, hän muistaa liittonsa iankaikkisesti.
قوت اعمال خود را برای قوم خودبیان کرده است تا میراث امتها را بدیشان عطافرماید. | ۶ 6 |
Hän ilmoitti kansallensa tekojensa voiman, hän antoi heille pakanain perintöosan.
کارهای دستهایش راستی و انصاف است و جمیع فرایض وی امین. | ۷ 7 |
Hänen kättensä teot ovat totiset ja oikeat; luotettavat ovat kaikki hänen asetuksensa.
آنها پایدار است تا ابدالاباد. در راستی و استقامت کرده شده. | ۸ 8 |
Ne pysyvät järkkymättä aina ja iankaikkisesti; ne ovat tehdyt totuudessa ja oikeudessa.
فدیهای برای قوم خود فرستاد و عهد خویش راتا ابد امر فرمود. نام او قدوس و مهیب است. | ۹ 9 |
Hän lähetti kansallensa lunastuksen, sääti liittonsa ikuisiksi ajoiksi; pyhä ja peljättävä on hänen nimensä.
ترس خداوند ابتدای حکمت است. همه عاملین آنها را خردمندی نیکو است. حمد اوپایدار است تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
Herran pelko on viisauden alku, hyvä ymmärrys kaikille, jotka sitä noudattavat. Hänen ylistyksensä pysyy iankaikkisesti.