< امثال 3 >

ای پسر من، تعلیم مرا فراموش مکن و دل تو اوامر مرا نگاه دارد، ۱ 1
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
زیرا که طول ایام وسالهای حیات و سلامتی را برای تو خواهدافزود. ۲ 2
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
زنهار که رحمت و راستی تو را ترک نکند. آنها را بر گردن خود ببند و بر لوح دل خودمرقوم دار. ۳ 3
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
آنگاه نعمت و رضامندی نیکو، درنظر خدا و انسان خواهی یافت. ۴ 4
и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
به تمامی دل خود بر خداوند توکل نما و بر عقل خود تکیه مکن. ۵ 5
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
در همه راههای خود او را بشناس، و اوطریقهایت را راست خواهد گردانید. ۶ 6
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
خویشتن را حکیم مپندار، از خداوند بترس و از بدی اجتناب نما. ۷ 7
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
این برای ناف تو شفا، وبرای استخوانهایت مغز خواهد بود. ۸ 8
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
از مایملک خود خداوند را تکریم نما و از نوبرهای همه محصول خویش. ۹ 9
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
آنگاه انبارهای تو به وفورنعمت پر خواهد شد، و چرخشتهای تو از شیره انگور لبریز خواهد گشت. ۱۰ 10
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
‌ای پسر من، تادیب خداوند را خوار مشمار، و توبیخ او را مکروه مدار. ۱۱ 11
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
زیرا خداوند هر‌که را دوست داردتادیب می‌نماید، مثل پدر پسر خویش را که از اومسرور می‌باشد. ۱۲ 12
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
خوشابحال کسی‌که حکمت را پیدا کند، و شخصی که فطانت را تحصیل نماید. ۱۳ 13
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум,
زیرا که تجارت آن از تجارت نقره ومحصولش از طلای خالص نیکوتر است. ۱۴ 14
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
ازلعلها گرانبهاتر است و جمیع نفایس تو با آن برابری نتواند کرد. ۱۵ 15
она дороже драгоценных камней; никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней, и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
به‌دست راست وی طول ایام است، و به‌دست چپش دولت و جلال. ۱۶ 16
Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;
طریقهای وی طریقهای شادمانی است و همه راههای وی سلامتی می‌باشد. ۱۷ 17
пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
به جهت آنانی که او را به‌دست گیرند، درخت حیات‌است وکسی‌که به او متمسک می‌باشد خجسته است. ۱۸ 18
Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
خداوند به حکمت خود زمین را بنیاد نهاد، و به عقل خویش آسمان را استوار نمود. ۱۹ 19
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
به علم او لجه‌ها منشق گردید، و افلاک شبنم رامی چکانید. ۲۰ 20
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
‌ای پسر من، این چیزها از نظر تودور نشود. حکمت کامل و تمیز را نگاه دار. ۲۱ 21
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
پس برای جان تو حیات، و برای گردنت زینت خواهد بود. ۲۲ 22
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
آنگاه در راه خود به امنیت سالک خواهی شد، و پایت نخواهد لغزید. ۲۳ 23
Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
هنگامی که بخوابی، نخواهی ترسید و چون دراز شوی خوابت شیرین خواهد شد. ۲۴ 24
Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет.
از خوف ناگهان نخواهی ترسید، و نه از خرابی شریران چون واقع شود. ۲۵ 25
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
زیرا خداوند اعتماد تو خواهد بود و پای تو را از دام حفظ خواهد نمود. ۲۶ 26
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
احسان را ازاهلش باز مدار، هنگامی که بجا آوردنش در قوت دست توست. ۲۷ 27
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
به همسایه خود مگو برو وبازگرد، و فردا به تو خواهم داد، با آنکه نزد توحاضر است. ۲۸ 28
Не говори другу твоему: “Пойди и приди опять, и завтра я дам”, когда ты имеешь при себе. Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.
بر همسایه ات قصد بدی مکن، هنگامی که او نزد تو در امنیت ساکن است. ۲۹ 29
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
باکسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب مخاصمه منما. ۳۰ 30
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
بر مرد ظالم حسد مبر وهیچکدام از راههایش را اختیار مکن. ۳۱ 31
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
زیراکج خلقان نزد خداوند مکروهند، لیکن سر او نزدراستان است، ۳۲ 32
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
لعنت خداوند بر خانه شریران است. اما مسکن عادلان را برکت می‌دهد. ۳۳ 33
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
یقین که مستهزئین را استهزا می‌نماید، اما متواضعان رافیض می‌بخشد. ۳۴ 34
Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.
حکیمان وارث جلال خواهند شد، اما احمقان خجالت را خواهند برد. ۳۵ 35
Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие.

< امثال 3 >