< امثال 2 >
ای پسر من اگر سخنان مرا قبول مینمودی و اوامر مرا نزد خود نگاه میداشتی، | ۱ 1 |
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
تاگوش خود را به حکمت فرا گیری و دل خود را به فطانت مایل گردانی، | ۲ 2 |
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
اگر فهم را دعوت میکردی و آواز خود را به فطانت بلندمی نمودی، | ۳ 3 |
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
اگر آن را مثل نقره میطلبیدی ومانند خزانه های مخفی جستجو میکردی، | ۴ 4 |
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
آنگاه ترس خداوند را میفهمیدی، و معرفت خدا را حاصل مینمودی. | ۵ 5 |
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
زیرا خداوندحکمت را میبخشد، و از دهان وی معرفت وفطانت صادر میشود. | ۶ 6 |
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
به جهت مستقیمان، حکمت کامل را ذخیره میکند و برای آنانی که درکاملیت سلوک مینمایند، سپر میباشد، | ۷ 7 |
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
تاطریقهای انصاف را محافظت نماید و طریق مقدسان خویش را نگاه دارد. | ۸ 8 |
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
پس آنگاه عدالت و انصاف را میفهمیدی، و استقامت و هر طریق نیکو را. | ۹ 9 |
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
زیرا که حکمت به دل تو داخل میشد و معرفت نزد جان تو عزیزمی گشت. | ۱۰ 10 |
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
تمیز، تو را محافظت مینمود، وفطانت، تو را نگاه میداشت، | ۱۱ 11 |
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
تا تو را از راه شریر رهایی بخشد، و از کسانی که به سخنان کج متکلم میشوند. | ۱۲ 12 |
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
که راههای راستی را ترک میکنند، و به طریقهای تاریکی سالک میشوند. | ۱۳ 13 |
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
از عمل بد خشنودند، و از دروغهای شریرخرسندند. | ۱۴ 14 |
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
که در راههای خود معوجند، و درطریقهای خویش کج رو میباشند. | ۱۵ 15 |
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
تا تو را اززن اجنبی رهایی بخشد، و از زن بیگانهای که سخنان تملقآمیز میگوید؛ | ۱۶ 16 |
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
که مصاحب جوانی خود را ترک کرده، و عهد خدای خویش را فراموش نموده است. | ۱۷ 17 |
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
زیرا خانه او به موت فرو میرود و طریقهای او به مردگان. | ۱۸ 18 |
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
کسانی که نزد وی روند برنخواهند گشت، و به طریقهای حیات نخواهند رسید. | ۱۹ 19 |
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
تا به راه صالحان سلوک نمایی و طریقهای عادلان را نگاه داری. | ۲۰ 20 |
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
زیراکه راستان در زمین ساکن خواهند شد، و کاملان در آن باقی خواهند ماند. | ۲۱ 21 |
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
لیکن شریران از زمین منقطع خواهند شد، و ریشه خیانتکاران از آن کنده خواهد گشت. | ۲۲ 22 |
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.