< فلیمون 1 >

پولس، اسیر مسیح عیسی و تیموتاوس برادر، به فلیمون عزیز و همکار ما ۱ 1
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
و به اپفیه محبوبه و ارخپس همسپاه ما به کلیسایی که در خانه ات می‌باشد. ۲ 2
to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house:
فیض و سلامتی از جانب پدر ما خدا وعیسی مسیح خداوند با شما باد. ۳ 3
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
خدای خود را شکر می‌کنم و پیوسته تو رادر دعاهای خود یاد می‌آورم ۴ 4
I thank my God always, making mention of you in my prayers,
چونکه ذکرمحبت و ایمان تو را شنیده‌ام که به عیسی خداوندو به همه مقدسین داری، ۵ 5
hearing of your love and of the faith which you have towards the Lord Jesus and towards all the saints,
تا شراکت ایمانت موثرشود در معرفت کامل هر نیکویی که در ما است برای مسیح عیسی. ۶ 6
that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
زیرا که مرا خوشی کامل وتسلی رخ نمود از محبت تو از آنرو که دلهای مقدسین از تو‌ای برادر استراحت می‌پذیرند. ۷ 7
For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
بدین جهت هرچند در مسیح کمال جسارت را دارم که به آنچه مناسب است تو را حکم دهم، ۸ 8
Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
لیکن برای محبت، سزاوارتر آن است که التماس نمایم، هرچند مردی چون پولس پیر والان اسیر مسیح عیسی نیز می‌باشم. ۹ 9
yet for love’s sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
پس تو را التماس می‌کنم درباره فرزند خود انیسیمس که در زنجیرهای خود او را تولید نمودم، ۱۰ 10
I appeal to you for my child Onesimus, whom I have become the father of in my chains,
که سابق او برای تو بی‌فایده بود، لیکن الحال تو را و مرافایده مند می‌باشد؛ ۱۱ 11
who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
که او را نزد تو پس می‌فرستم. پس تو او را بپذیر که جان من است. ۱۲ 12
I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
و من می‌خواستم که او را نزد خود نگاه دارم تابه عوض تو مرا در زنجیرهای انجیل خدمت کند، ۱۳ 13
whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
اما نخواستم کاری بدون رای تو کرده باشم تااحسان تو از راه اضطرار نباشد، بلکه از روی اختیار. ۱۴ 14
But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
زیرا که شاید بدین جهت ساعتی از توجدا شد تا او را تا به ابد دریابی. (aiōnios g166) ۱۵ 15
For perhaps he was therefore separated from you for a while that you would have him forever, (aiōnios g166)
لیکن بعد از این نه چون غلام بلکه فوق از غلام یعنی برادر عزیزخصوص به من اما چند مرتبه زیادتر به تو هم درجسم و هم در خداوند. ۱۶ 16
no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother—especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
پس هرگاه مرا رفیق می‌دانی، او را چون من قبول فرما. ۱۷ 17
If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
اما اگرضرری به تو رسانیده باشد یا طلبی از او داشته باشی، آن را بر من محسوب دار. ۱۸ 18
But if he has wronged you at all or owes you anything, put that to my account.
من که پولس هستم، به‌دست خود می‌نویسم، خود ادا خواهم کرد، تا به تو نگویم که به‌جان خود نیز مدیون من هستی. ۱۹ 19
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
بلی‌ای برادر، تا من از تو در خداوندبرخوردار شوم. پس جان مرا در مسیح تازگی بده. ۲۰ 20
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
چون بر اطاعت تو اعتماد دارم، به تومی نویسم از آن جهت که می‌دانم بیشتر از آنچه می‌گویم هم خواهی کرد. ۲۱ 21
Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
معهذا منزلی نیز برای من حاضر کن، زیراکه امیدوارم از دعاهای شما به شما بخشیده شوم. ۲۲ 22
Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
اپفراس که در مسیح عیسی همزندان من است و مرقس ۲۳ 23
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
و ارسترخس و دیماس و لوقاهمکاران من تو را سلام می‌رسانند. ۲۴ 24
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
فیض خداوند عیسی مسیح با روح شما باد. آمین. ۲۵ 25
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< فلیمون 1 >