< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
The sons of Gibeon, ninety-five;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
The men of the other Nebo, fifty-two;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.

< نحمیا 7 >