< ایّوب 35 >
Then Elihu continued, saying,
«آیا این را انصاف میشماری که گفتی من از خدا عادل تر هستم؟ | ۲ 2 |
“Do you think it's honest to claim you are right before God?
زیرا گفتهای برای توچه فایده خواهد شد، و به چه چیز بیشتر از گناهم منفعت خواهم یافت. | ۳ 3 |
And you ask, ‘What benefit do I get? What good has it done me by not sinning?’
من تو را جواب میگویم ورفقایت را با تو. | ۴ 4 |
I'll tell you, and your friends too!
به سوی آسمانها نظر کن و ببین وافلاک را ملاحظه نما که از تو بلندترند. | ۵ 5 |
Just look up at the sky and see. Observe the clouds high above you.
اگر گناه کردی به او چه رسانیدی؟ و اگر تقصیرهای تو بسیار شد برای وی چه کردی؟ | ۶ 6 |
If you sin, how does that harm God? How do your many sins affect God?
اگر بیگناه شدی به او چه بخشیدی؟ و یا از دست تو چه چیز را گرفته است؟ | ۷ 7 |
If you do what's right, what good are you doing for him?
شرارت تو به مردی چون تو (ضرر میرساند) و عدالت تو به بنی آدم (فایده میرساند). | ۸ 8 |
No—your sins only affect people like yourself, and whatever good you do only affects them too.
از کثرت ظلمها فریاد برمی آورند واز دست زورآوران استغاثه میکنند، | ۹ 9 |
People cry out because of terrible persecution; they call for someone to save them from their oppressors.
و کسی نمی گوید که خدای آفریننده من کجا است که شبانگاه سرودها میبخشد | ۱۰ 10 |
But no one asks, ‘Where is the God my maker, the one who gives songs in the night,
و ما را از بهایم زمین تعلیم میدهد، و از پرندگان آسمان حکمت میبخشد. | ۱۱ 11 |
who teaches us more than the animals, and makes us wiser than the birds?’
پس بهسبب تکبر شریران فریادمی کنند اما او اجابت نمی نماید، | ۱۲ 12 |
When they call out for help, God doesn't answer because they are proud and evil people.
زیرا خدابطالت را نمی شنود و قادر مطلق برآن ملاحظه نمی فرماید. | ۱۳ 13 |
God doesn't listen to their empty cries; the Almighty doesn't pay them any attention.
هرچند میگویی که او رانمی بینم، لیکن دعوی در حضور وی است پس منتظر او باش. | ۱۴ 14 |
How much less will God hear you when you say he can't see you? Your case is before him, so you have to wait for him.
و اما الان از این سبب که درغضب خویش مطالبه نمی کند و به کثرت گناه اعتنا نمی نماید، | ۱۵ 15 |
You're saying that God doesn't punish people in his anger and pays little attention to sin.
از این جهت ایوب دهان خودرا به بطالت میگشاید و بدون معرفت سخنان بسیار میگوید.» | ۱۶ 16 |
You, Job, are talking nonsense, making long speeches when you know nothing!”