< ایّوب 15 >
پس الیفاز تیمانی در جواب گفت: | ۱ 1 |
and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
«آیامرد حکیم از علم باطل جواب دهد؟ وبطن خود را از باد شرقی پر سازد؟ | ۲ 2 |
wise to answer knowledge spirit: breath and to fill east belly: abdomen his
آیا به سخن بیفایده محاجه نماید؟ و به کلماتی که هیچ نفع نمی بخشد؟ | ۳ 3 |
to rebuke in/on/with word: speaking not be useful and speech not to gain in/on/with them
اما تو خداترسی را ترک میکنی وتقوا را به حضور خدا ناقص میسازی. | ۴ 4 |
also you(m. s.) to break fear and to dimish meditation to/for face: before God
زیرا که دهانت، معصیت تو را ظاهر میسازد و زبان حیله گران را اختیار میکنی. | ۵ 5 |
for to teach/learn iniquity: crime your lip your and to choose tongue prudent
دهان خودت تو راملزم میسازد و نه من، و لبهایت بر تو شهادت میدهد. | ۶ 6 |
be wicked you lip your and not I and lips your to answer in/on/with you
آیا شخص اول از آدمیان زاییده شدهای؟ و پیش از تلها به وجود آمدهای؟ | ۷ 7 |
first man to beget and to/for face: before hill to twist: give birth
آیامشورت مخفی خدا را شنیدهای و حکمت را برخود منحصر ساختهای؟ | ۸ 8 |
in/on/with counsel god to hear: hear and to dimish to(wards) you wisdom
چه میدانی که ما هم نمی دانیم؟ و چه میفهمی که نزد ما هم نیست؟ | ۹ 9 |
what? to know and not to know to understand and not with us he/she/it
نزد ما ریش سفیدان و پیران هستند که درروزها از پدر تو بزرگترند. | ۱۰ 10 |
also be gray also aged in/on/with us mighty from father your day: old
آیا تسلی های خدابرای تو کم است و کلام ملایم با تو؟ | ۱۱ 11 |
little from you consolation God and word to/for softly with you
چرا دلت تو را میرباید؟ و چرا چشمانت را بر هم میزنی | ۱۲ 12 |
what? to take: take you heart your and what? to flash [emph?] eye your
که روح خود را به ضد خدا بر میگردانی، وچنین سخنان را از دهانت بیرون میآوری؟ | ۱۳ 13 |
for to return: turn back to(wards) God spirit your and to come out: speak from lip your speech
«انسان چیست که پاک باشد، و مولود زن که عادل شمرده شود؟ | ۱۴ 14 |
what? human for to clean and for to justify to beget woman
اینک بر مقدسان خوداعتماد ندارد، و آسمانها در نظرش پاک نیست. | ۱۵ 15 |
look! (in/on/with holy his *QK) not be faithful and heaven not be clean in/on/with eye: seeing his
پس از طریق اولی انسان مکروه و فاسد که شرارت را مثل آب مینوشد. | ۱۶ 16 |
also for to abhor and to corrupt man to drink like/as water injustice
من برای تو بیان میکنم پس مرا بشنو. و آنچه دیدهام حکایت مینمایم. | ۱۷ 17 |
to explain you to hear: hear to/for me and this to see and to recount
که حکیمان آن را از پدران خودروایت کردند و مخفی نداشتند، | ۱۸ 18 |
which wise to tell and not to hide from father their
که به ایشان به تنهایی زمین داده شد، و هیچ غریبی از میان ایشان عبور نکرد، | ۱۹ 19 |
to/for them to/for alone them to give: give [the] land: country/planet and not to pass be a stranger in/on/with midst their
شریر در تمامی روزهایش مبتلای درد است. و سالهای شمرده شده برای مرد ظالم مهیا است. | ۲۰ 20 |
all day wicked he/she/it to twist: writh in pain and number year to treasure to/for ruthless
صدای ترسها در گوش وی است. در وقت سلامتی تاراج کننده بر وی میآید. | ۲۱ 21 |
voice: sound dread in/on/with ear his in/on/with peace: well-being to ruin to come (in): come him
باور نمی کند که از تاریکی خواهد برگشت وشمشیر برای او مراقب است. | ۲۲ 22 |
not be faithful to return: return from darkness (and to watch *Qk) he/she/it to(wards) sword
برای نان میگردد و میگوید کجاست. و میداند که روزتاریکی نزد او حاضر است. | ۲۳ 23 |
to wander he/she/it to/for food: bread where? to know for to establish: prepare in/on/with hand his day darkness
تنگی و ضیق او رامی ترساند، مثل پادشاه مهیای جنگ بر او غلبه مینماید. | ۲۴ 24 |
to terrify him distress and distress to prevail him like/as king ready to/for battle
زیرا دست خود را به ضد خدا درازمی کند و بر قادر مطلق تکبر مینماید. | ۲۵ 25 |
for to stretch to(wards) God hand his and to(wards) Almighty to prevail
با گردن بلند بر او تاخت میآورد، با گل میخهای سخت سپر خویش، | ۲۶ 26 |
to run: run to(wards) him in/on/with neck in/on/with thickness back/rim/brow shield his
چونکه روی خود را به پیه پوشانیده، و کمر خود را با شحم ملبس ساخته است. | ۲۷ 27 |
for to cover face his in/on/with fat his and to make excess fat upon loin
و در شهرهای ویران و خانه های غیرمسکون که نزدیک به خراب شدن است ساکن میشود. | ۲۸ 28 |
and to dwell city to hide house: home not to dwell to/for them which be ready to/for heap
او غنی نخواهد شد و دولتش پایدارنخواهد ماند، و املاک او در زمین زیاد نخواهد گردید. | ۲۹ 29 |
not to enrich and not to arise: establish strength: rich his and not to stretch to/for land: country/planet gain their
از تاریکی رها نخواهد شد، و آتش، شاخه هایش را خواهد خشکانید، و به نفخه دهان او زائل خواهد شد. | ۳۰ 30 |
not to turn aside: depart from darkness shoot his to wither flame and to turn aside: depart in/on/with spirit: breath lip his
به بطالت توکل ننماید وخود را فریب ندهد، والا بطالت اجرت او خواهدبود. | ۳۱ 31 |
not be faithful (in/on/with vanity: vain *QK) to go astray for vanity: vain to be exchange his
قبل از رسیدن وقتش تمام ادا خواهد شدو شاخه او سبز نخواهد ماند. | ۳۲ 32 |
in/on/with not day his to fill and branch his not be fresh
مثل مو، غوره خود را خواهد افشاند، و مثل زیتون، شکوفه خود را خواهد ریخت، | ۳۳ 33 |
to injure like/as vine unripe grape his and to throw like/as olive flower his
زیرا که جماعت ریاکاران، بیکس خواهند ماند، و خیمه های رشوه خواران را آتش خواهد سوزانید. | ۳۴ 34 |
for congregation profane solitary and fire to eat tent bribe
به شقاوت حامله شده، معصیت را میزایند و شکم ایشان فریب را آماده میکند.» | ۳۵ 35 |
to conceive trouble and to beget evil: wickedness and belly: womb their to establish: prepare deceit