< ایّوب 11 >
و صوفر نعماتی در جواب گفت: | ۱ 1 |
and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
«آیابه کثرت سخنان جواب نباید داد و مردپرگو عادل شمرده شود؟ | ۲ 2 |
abundance word not to answer and if: surely no man lip: words to justify
آیا بیهودهگویی تومردمان را ساکت کند و یا سخریه کنی و کسی تورا خجل نسازد؟ | ۳ 3 |
bluster your man be quiet and to mock and nothing be humiliated
و میگویی تعلیم من پاک است، و من در نظر تو بیگناه هستم. | ۴ 4 |
and to say pure teaching my and pure to be in/on/with eye your
و لیکن کاش که خدا سخن بگوید و لبهای خود را بر تو بگشاید، | ۵ 5 |
and but who? to give: if only! god to speak: speak and to open lips his with you
و اسرار حکمت را برای تو بیان کند. زیرا که درماهیت خود دو طرف دارد. پس بدان که خدا کمتراز گناهانت تو را سزا داده است. | ۶ 6 |
and to tell to/for you secret wisdom for double to/for wisdom and to know for to forget to/for you god from iniquity: guilt your
آیا عمق های خدا را میتوانی دریافت نمود؟ یا به کنه قادرمطلق توانی رسید؟ | ۷ 7 |
search god to find if: surely no till limit Almighty to find
مثل بلندیهای آسمان است؛ چه خواهی کرد؟ گودتر از هاویه است؛ چه توانی دانست؟ (Sheol ) | ۸ 8 |
height heaven what? to work deep from hell: Sheol what? to know (Sheol )
پیمایش آن از جهان طویل تر واز دریا پهن تر است. | ۹ 9 |
long from land: country/planet garment her and broad: wide from sea
اگر سخت بگیرد و حبس نماید و به محاکمه دعوت کند کیست که او راممانعت نماید؟ | ۱۰ 10 |
if to pass and to shut and to gather and who? to return: return him
زیرا که بطالت مردم را میداندو شرارت را میبیند اگرچه در آن تامل نکند. | ۱۱ 11 |
for he/she/it to know man vanity: false and to see: see evil: wickedness and not to understand
ومرد جاهل آنوقت فهیم میشود که بچه خروحشی، انسان متولد شود. | ۱۲ 12 |
and man be hollow to encourage and colt wild donkey man to beget
اگر تو دل خود راراست سازی و دستهای خود را بسوی او درازکنی، | ۱۳ 13 |
if you(m. s.) to establish: prepare heart your and to spread to(wards) him palm your
اگر در دست تو شرارت باشد، آن را ازخود دور کن، و بیانصافی در خیمه های تو ساکن نشود. | ۱۴ 14 |
if evil: wickedness in/on/with hand your to remove him and not to dwell in/on/with tent your injustice
پس یقین روی خود را بیعیب برخواهی افراشت، و مستحکم شده، نخواهی ترسید. | ۱۵ 15 |
for then to lift: kindness face: kindness your from blemish and to be to pour: firm and not to fear
زیرا که مشقت خود را فراموش خواهی کرد، و آن را مثل آب رفته به یاد خواهی آورد، | ۱۶ 16 |
for you(m. s.) trouble to forget like/as water to pass to remember
و روزگار تو از وقت ظهر روشن ترخواهد شد، و اگرچه تاریکی باشد، مثل صبح خواهد گشت. | ۱۷ 17 |
and from midday to arise: establish lifetime/world gloom like/as morning to be
و مطمئن خواهی بود چونکه امید داری، و اطراف خود را تجسس نموده، ایمن خواهی خوابید. | ۱۸ 18 |
and to trust for there hope and to search to/for security to lie down: sleep
و خواهی خوابید وترسانندهای نخواهد بود، و بسیاری تو راتملق خواهند نمود. | ۱۹ 19 |
and to stretch and nothing to tremble and to beg face of your many
لیکن چشمان شریران کاهیده میشود و ملجای ایشان از ایشان نابود میگردد و امید ایشان جان کندن ایشان است.» | ۲۰ 20 |
and eye wicked to end: expend and refuge to perish from them and hope their exhalation soul: life