< افسسیان 2 >

و شما را که در خطایا و گناهان مرده بودید، زنده گردانید، ۱ 1
And you [hath he revived], who were dead in trespasses and sins;
که در آنها قبل، رفتارمی کردید برحسب دوره این جهان بر وفق رئیس قدرت هوا یعنی آن روحی که الحال در فرزندان معصیت عمل می‌کند. (aiōn g165) ۲ 2
In which in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: (aiōn g165)
که در میان ایشان، همه مانیز در شهوات جسمانی خود قبل از این زندگی می‌کردیدم و هوسهای جسمانی و افکار خود رابه عمل می‌آوردیم و طبع فرزندان غضب بودیم، چنانکه دیگران. ۳ 3
Among whom also we all had our manner of life in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
لیکن خدا که در رحمانیت، دولتمند است، از حیثیت محبت عظیم خود که باما نمود، ۴ 4
But God, who is rich in mercy, for his great love with which he loved us,
ما را نیز که در خطایا مرده بودیم بامسیح زنده گردانید، زیرا که محض فیض نجات یافته‌اید. ۵ 5
Even when we were dead in sins, hath made us alive together with Christ, (by grace ye are saved; )
و با او برخیزانید و در جایهای آسمانی در مسیح عیسی نشانید. ۶ 6
And hath raised [us] up together, and made [us] sit together in heavenly [places], in Christ Jesus:
تا در عالمهای آینده دولت بینهایت فیض خود را به لطفی که بر ما درمسیح عیسی دارد ظاهر سازد. (aiōn g165) ۷ 7
That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in [his] kindness towards us, through Christ Jesus. (aiōn g165)
زیرا که محض فیض نجات یافته‌اید، بوسیله ایمان و این از شمانیست بلکه بخشش خداست، ۸ 8
For by grace are ye saved, through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
و نه از اعمال تاهیچ‌کس فخر نکند. ۹ 9
Not by works, lest any man should boast.
زیرا که صنعت او هستیم، آفریده شده در مسیح عیسی برای کارهای نیکوکه خدا قبل مهیا نمود تا در آنها سلوک نماییم. ۱۰ 10
For we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
لهذا به یاد آورید که شما در زمان سلف (ای امت های در جسم که آنانی که به اهل ختنه نامیده می‌شوند، اما ختنه ایشان در جسم وساخته شده به‌دست است، شما را نامختون می‌خوانند)، ۱۱ 11
Wherefore remember, that ye [being] in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
که شما در آن زمان از مسیح جداو از وطنیت خاندان اسرائیل، اجنبی و ازعهدهای وعده بیگانه و بی‌امید و بی‌خدا در دنیابودید. ۱۲ 12
That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
لیکن الحال در مسیح عیسی شما که درآن وقت دور بودید، به خون مسیح نزدیک شده‌اید. ۱۳ 13
But now, in Christ Jesus, ye, who formerly were far off, are made nigh by the blood of Christ.
زیرا که او سلامتی ما است که هر دورا یک گردانید و دیوار جدایی را که در میان بودمنهدم ساخت، ۱۴ 14
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition [between us];
و عداوت یعنی شریعت احکام را که در فرایض بود، به جسم خود نابودساخت تا که مصالحه کرده، از هر دو یک انسان جدید در خود بیافریند. ۱۵ 15
Having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances: to make in himself of two one new man, [so] making peace;
و تا هر دو را در یک جسد با خدا مصالحه دهد، بوساطت صلیب خودکه بر آن عداوت را کشت، ۱۶ 16
And that he might reconcile both to God in one body by the cross, having by it slain the enmity:
و آمده بشارت مصالحه را رسانید به شما که دور بودید ومصالحه را به آنانی که نزدیک بودند. ۱۷ 17
And came and preached peace to you who were afar off, and to them that were nigh.
زیرا که بوسیله او هردو نزد پدر در یک روح دخول داریم. ۱۸ 18
For through him we both have an access by one Spirit to the Father.
پس از این به بعد غریب و اجنبی نیستیدبلکه هموطن مقدسین هستید و از اهل خانه خدا. ۱۹ 19
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the household of God;
و بر بنیاد رسولان و انبیا بنا شده‌اید که خودعیسی مسیح سنگ زاویه است. ۲۰ 20
And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner -[stone];
که در وی تمامی عمارت با هم مرتب شده، به هیکل مقدس در خداوند نمو می‌کند. ۲۱ 21
In whom all the building fitly framed together, groweth to a holy temple in the Lord:
و در وی شما نیز با هم بنا کرده می‌شوید تا در روح مسکن خدا شوید. ۲۲ 22
In whom ye also are built together, for a habitation of God through the Spirit.

< افسسیان 2 >