< 1 تیموتاوس 2 >

پس از همه‌چیز اول، سفارش می‌کنم که صلوات و دعاها و مناجات و شکرها رابرای جمیع مردم به‌جا آورند؛ ۱ 1
J’exhorte donc, avant toutes choses, à faire des supplications, des prières, des intercessions, des actions de grâces pour tous les hommes,
بجهت پادشاهان و جمیع صاحبان منصب تا به آرامی و استراحت و با کمال دینداری و وقار، عمر خود را بسر بریم. ۲ 2
– pour les rois et pour tous ceux qui sont haut placés, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté;
زیرا که این نیکو و پسندیده است، در حضورنجات‌دهنده ما خدا ۳ 3
car cela est bon et agréable devant notre Dieu sauveur,
که می‌خواهد جمیع مردم نجات یابند و به معرفت راستی گرایند. ۴ 4
qui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité;
زیراخدا واحد است و در میان خدا و انسان یک متوسطی است یعنی انسانی که مسیح عیسی باشد، ۵ 5
car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, [l’]homme Christ Jésus,
که خود را در راه همه فدا داد، شهادتی درزمان معین. ۶ 6
qui s’est donné lui-même en rançon pour tous, témoignage [qui devait être rendu] en son propre temps,
و برای این، من واعظ و رسول ومعلم امتها در ایمان و راستی مقرر شدم. در مسیح راست می‌گویم و دروغ نی. ۷ 7
pour lequel moi, j’ai été établi prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne mens pas), docteur des nations dans la foi et dans la vérité.
پس آرزوی این دارم که مردان، دست های مقدس را بدون غیظ و جدال برافراخته، در هر جادعا کنند. ۸ 8
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains saintes, sans colère et sans raisonnement.
و همچنین زنان خویشتن را بیارایند به لباس مزین به حیا و پرهیز نه به زلفها و طلا ومروارید و رخت گرانبها؛ ۹ 9
De même aussi, que les femmes se parent d’un costume décent, avec pudeur et modestie, non pas de tresses et d’or, ou de perles, ou d’habillements somptueux,
بلکه چنانکه زنانی رامی شاید که دعوای دینداری می‌کنند به اعمال صالحه. ۱۰ 10
mais par de bonnes œuvres, ce qui sied à des femmes qui font profession de servir Dieu.
زن با سکوت، به‌کمال اطاعت تعلیم گیرد. ۱۱ 11
Que la femme apprenne dans le silence, en toute soumission;
و زن را اجازت نمی دهم که تعلیم دهد یابر شوهر مسلط شود بلکه در سکوت بماند. ۱۲ 12
mais je ne permets pas à la femme d’enseigner ni d’user d’autorité sur l’homme; mais elle doit demeurer dans le silence;
زیرا که آدم اول ساخته شد و بعد حوا. ۱۳ 13
car Adam a été formé le premier, et puis Ève;
وآدم فریب نخورد بلکه زن فریب خورده، درتقصیر گرفتار شد. ۱۴ 14
et Adam n’a pas été trompé; mais la femme, ayant été trompée, est tombée dans la transgression;
اما به زاییدن رستگارخواهد شد، اگر در ایمان و محبت و قدوسیت وتقوا ثابت بمانند. ۱۵ 15
mais elle sera sauvée en enfantant, si elles persévèrent dans la foi et l’amour et la sainteté, avec modestie.

< 1 تیموتاوس 2 >