< اول قرنتیان 16 >

اما درباره جمع کردن زکات برای مقدسین، چنانکه به کلیساهای غلاطیه فرمودم، شما نیز همچنین کنید. ۱ 1
Now concerning the collection for the saints, as I commanded the churches of Galatia, you do likewise.
در روز اول هفته، هر یکی از شما بحسب نعمتی که یافته باشد، نزد خود ذخیره کرده، بگذارد تا در وقت آمدن من زحمت جمع کردن نباشد. ۲ 2
On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
و چون برسم، آنانی را که اختیار کنید با مکتوبها خواهم فرستاد تا احسان شما را به اورشلیم ببرند. ۳ 3
When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
و اگرمصلحت باشد که من نیز بروم، همراه من خواهندآمد. ۴ 4
If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
و چون از مکادونیه عبور کنم، به نزد شماخواهم آمد، زیرا که از مکادنیه عبور می‌کنم، ۵ 5
But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
واحتمال دارد که نزد شما بمانم بلکه زمستان را نیزبسر برم تا هرجایی که بروم، شما مرا مشایعت کنید. ۶ 6
But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
زیرا که الان اراده ندارم در بین راه شما راملاقات کنم، چونکه امیدوارم مدتی با شما توقف نمایم، اگر خداوند اجازت دهد. ۷ 7
For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
لیکن من تاپنطیکاست در افسس خواهم ماند، ۸ 8
But I will stay at Ephesus until Pentecost,
زیرا که دروازه بزرگ و کارساز برای من باز شد و معاندین، بسیارند. ۹ 9
for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
لیکن اگر تیموتاوس آید، آگاه باشیدکه نزد شما بی‌ترس باشد، زیرا که در کار خداوندمشغول است چنانکه من نیز هستم. ۱۰ 10
Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
لهذاهیچ‌کس او را حقیر نشمارد، بلکه او را به سلامتی مشایعت کنید تا نزد من آید زیرا که او را با برادران انتظار می‌کشم. ۱۱ 11
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
اما درباره اپلس برادر، از اوبسیار درخواست نمودم که با برادران به نزد شمابیاید، لیکن هرگز رضا نداد که الحال بیاید ولی چون فرصت یابد خواهد آمد. ۱۲ 12
Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
بیدار شوید، در ایمان استوار باشید و مردان باشید و زورآور شوید. ۱۳ 13
Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
جمیع کارهای شما با محبت باشد. ۱۴ 14
Let all that you do be done in love.
و‌ای برادران به شماالتماس دارم (شما خانواده استیفان را می‌شناسیدکه نوبر اخائیه هستند و خویشتن را به خدمت مقدسین سپرده اند)، ۱۵ 15
Now I appeal to you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
تا شما نیز چنین اشخاص را اطاعت کنید و هرکس را که در کار و زحمت شریک باشد. ۱۶ 16
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
و از آمدن استفان و فرتوناتس واخائیکوس مرا شادی رخ نمود زیرا که آنچه ازجانب شما ناتمام بود، ایشان تمام کردند. ۱۷ 17
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
چونکه روح من و شما را تازه کردند. پس چنین اشخاص را بشناسید. ۱۸ 18
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
کلیساهای آسیا به شما سلام می‌رسانند واکیلا و پرسکلا با کلیسایی که در خانه ایشانند، به شما سلام بسیار در خداوند می‌رسانند. ۱۹ 19
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the church that is in their house.
همه برادران شما را سلام می‌رسانند. یکدیگر را به بوسه مقدسانه سلام رسانید. ۲۰ 20
All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
من پولس ازدست خود سلام می‌رسانم. ۲۱ 21
This greeting is by me, Paul, with my own hand.
اگر کسی عیسی مسیح خداوند را دوست ندارد، اناتیما باد. ماران اتا. ۲۲ 22
If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come.
فیض عیسی مسیح خداوند با شما باد. ۲۳ 23
The grace of the Lord Jesus be with you.
محبت من با همه شما در مسیح عیسی باد، آمین. ۲۴ 24
My love to all of you in Christ Jesus.

< اول قرنتیان 16 >