< Faarfannaa 37 >

1 Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
2 Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
7 Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
9 Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
15 Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
18 Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
21 Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
22 warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
23 Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
25 Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
28 Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
29 Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
31 Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
33 Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
35 Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.
E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

< Faarfannaa 37 >