< Titus 3 >

1 Minn deim um å vera styremagter og yverråder undergjevne, vera lyduge, reidebune til all god gjerning,
to remind it/s/he beginning (and *k) authority to subject to obey to/with all work good ready to exist
2 ikkje spotta nokon, vera fredlege, godlyndte, visa all spaklynde mot alle menneskje.
nothing to blaspheme peacable to exist gentle all to show gentleness to/with all a human
3 For me var og eingong uvituge, ulyduge, villfarande, trælande under mangeslag lyster og fysnor, livande i vondskap og ovund, hata og hatande kvarandre.
to be for once/when and me foolish disobedient to lead astray be a slave desire and pleasure various in/on/among evil and envy to live hated to hate one another
4 Men då Guds, vår frelsars, godleik og mannemilde vart openberra,
when then the/this/who kindness and the/this/who benevolence to appear the/this/who savior me God
5 frelste han oss - ikkje for rettferdige gjerningar skuld, som me hadde gjort, men etter si miskunn - ved badet til atterføding og uppnying ved den Heilage Ande,
no out from work the/this/who in/on/among righteousness (which *N+kO) to do/make: do me but according to (the/this/who *N+kO) it/s/he (mercy *N+kO) to save me through/because of washing regeneration and renewal spirit/breath: spirit holy
6 som han rikleg hev rent ut yver oss ved Jesus Kristus, vår frelsar,
which to pour out upon/to/against me richly through/because of Jesus Christ the/this/who savior me
7 so me, rettferdiggjorde ved hans nåde, i voni skulde verta ervingar til det ævelege liv. (aiōnios g166)
in order that/to to justify the/this/who that grace heir (to be *N+kO) according to hope life eternal (aiōnios g166)
8 Dette er eit sant ord! Og dette vil eg at du skal prenta inn, so dei som trur på Gud, må leggja vinn på å gjera gode gjerningar. Dette er godt og gagnlegt for menneski;
faithful the/this/who word and about this/he/she/it to plan you to insist in order that/to be careful good work to set before the/this/who to trust (in) (the/this/who *k) God this/he/she/it to be (the/this/who *k) good and valuable the/this/who a human
9 men dårlege stridsspursmål og ættartal og kivsmål og trettor um lovi skal du halda deg ifrå, for dei er gagnlause og fåfengde.
foolish then controversy and genealogy and (quarrel *NK+O) and quarrel lawyer to stand around to be for useless and futile
10 Eit ranglærande menneskje skal du visa frå deg, når du hev påminnt honom ein gong og tvo gonger,
schismatic a human with/after one and secondly admonition to refuse/excuse
11 då du veit at ein slik er rangsnudd og syndar, fordømd av seg sjølv.
to know that/since: that be warped the/this/who such as this and to sin to be self-condemned
12 Når eg sender Artemas til deg eller Tykikus, so gjer deg umak med å koma til meg i Nikopolis; for der hev eg tenkt å vera vinteren yver.
when(-ever) to send Artemas to/with you or Tychicus be eager to come/go to/with me toward Nicopolis there for to judge to winter
13 Zenas, den lovlærde, og Apollos skal du med umhug hjelpa i vegen, so dei ikkje skal vanta noko.
Zenas the/this/who lawyer and Apollos diligently to help on the way in order that/to nothing it/s/he to lack
14 Men lat og våre læra å driva på gode gjerningar, etter som torv er til, so dei ikkje skal vera fruktlause.
to learn then and the/this/who I/we good work to set before toward the/this/who necessary need in order that/to not to be unfruitful
15 Alle som er hjå meg, helsar deg. Helsa deim som elskar oss i trui! Nåden vere med dykk alle!
to pay respects to you the/this/who with/after I/we all to pay respects to the/this/who to love me in/on/among faith the/this/who grace with/after all you (amen *KO) (to/with Titus the/this/who Cretan assembly first overseer to appoint to write away from Nicopolis the/this/who Macedonia *K)

< Titus 3 >