< Filemon 1 >

1 Paulus, Kristi Jesu fange, og broderen Timoteus til Filemon, vår kjære ven og medarbeidar,
Paul prisoner Christ Jesus and Timothy the/this/who brother Philemon the/this/who beloved and co-worker me
2 og til Apfia, vår syster, og til Arkippus, vår medstridsmann, og til kyrkjelyden i ditt hus:
and Apphia the/this/who (sister *N+KO) and Archippus the/this/who fellow soldier me and the/this/who according to house: home you assembly
3 Nåde vere med dykk og fred frå Gud, vår Fader, og Herren Jesus Kristus!
grace you and peace away from God father me and lord: God Jesus Christ
4 Eg takkar alltid min Gud, når eg kjem deg i hug i bønerne mine,
to thank the/this/who God me always remembrance you to do/make: do upon/to/against the/this/who prayer me
5 då eg høyrer um din kjærleik og den tru som du hev til Herren Jesus og til alle dei heilage,
to hear you the/this/who love and the/this/who faith which to have/be (to/with *NK+o) the/this/who lord: God Jesus and toward all the/this/who holy: saint
6 at deira samfund med deg i trui må verta verksamt for Kristus i kjennskapen til alt det gode som er i dykk.
that the/this/who participation the/this/who faith you effective to be in/on/among knowledge all good the/this/who in/on/among (me *N+KO) toward Christ (Jesus *K)
7 For eg fekk stor gleda og trøyst ved din kjærleik, av di dei heilage er hugga i hjarta ved deg, bror!
(joy *NK+O) for much (to have/be *N+KO) and encouragement upon/to/against the/this/who love you that/since: since the/this/who affection/entrails the/this/who holy: saint to give rest through/because of you brother
8 Difor, endå eg hev stort frimod i Kristus til å påleggja deg det som sømelegt er,
therefore much in/on/among Christ boldness to have/be to command you the/this/who be fitting
9 so bed eg då heller for kjærleiken skuld. Slik som eg er, den gamle Paulus, men no og Kristi Jesu fange,
through/because of the/this/who love more: rather to plead/comfort such as this to be as/when Paul old man now then and prisoner Christ Jesus
10 bed eg deg for son min, som eg hev avla i mine lekkjor, Onesimus,
to plead/comfort you about the/this/who I/we child which to beget in/on/among the/this/who chain (me *K) Onesimus
11 som fyrr var unyttug for deg, men no er nyttug for deg og for meg, han som eg sender attende til deg.
the/this/who once/when you useless now then (and *n) you and I/we helpful
12 Tak du imot honom, det er mitt eiga hjarta!
which to send back (you *N+KO) (then *k) it/s/he this/he/she/it to be the/this/who I/we affection/entrails (to take *K)
13 Eg hadde hug til å få hava honom hjå meg, so han i din stad kunde tena meg i mine lekkjor for evangeliet,
which I/we to plan to/with I/we to hold back/fast in order that/to above/for you me to serve in/on/among the/this/who chain the/this/who gospel
14 men utan ditt samtykkje vilde eg ingen ting gjera, so din godleik ikkje skulde vera liksom av tvang, men av fri vilje.
without then the/this/who you resolution none to will/desire to do/make: do in order that/to not as/when according to necessity the/this/who good you to be but according to voluntary
15 For kann henda han difor vart skild frå deg for ei stund, at du kunde få honom att til æveleg eiga, (aiōnios g166)
perhaps for through/because of this/he/she/it to separate/leave to/with hour in order that/to eternal it/s/he to have in full (aiōnios g166)
16 ikkje lenger som træl, men meir enn ein træl, som ein kjær bror, serleg for meg, men kor mykje meir for deg, både i kjøtet og i Herren!
no still as/when slave but above/for slave brother beloved especially I/we how much/many? then more you and in/on/among flesh and in/on/among lord: God
17 So sant du då held meg for din medbror, so tak imot honom som meg sjølv!
if therefore/then me to have/be participant to take it/s/he as/when I/we
18 Og hev han gjort deg nokon urett, eller er han deg noko skuldig, so før det på mi rekning.
if then one to harm you or to owe this/he/she/it I/we to charge
19 Eg, Paulus, skriv med mi eigi hand: Eg skal betala det - at eg ikkje skal segja deg, at du skyldar meg endå deg sjølv.
I/we Paul to write the/this/who I/we hand I/we to repay in order that/to not to say you that/since: that and you me to owe besides
20 Ja, bror, lat meg då hava gagn av deg i Herren, hugga mitt hjarta i Kristus!
yes brother I/we you to have joy in/on/among lord: God to give rest me the/this/who affection/entrails in/on/among (Christ *N+KO)
21 I tiltru til din lydnad skriv eg dette til deg, eg er viss på at du vil gjera endå meir enn eg segjer.
to persuade the/this/who obedience you to write you to know that/since: that and above/for (which *N+kO) to say to do/make: do
22 Stell so og til herbyrge åt meg; for eg vonar at eg ved dykkar bøner skal verta dykk gjeven.
together then and to make ready me lodging to hope/expect for that/since: that through/because of the/this/who prayer you to give grace you
23 Epafras, min medfange i Kristus Jesus, helsar deg;
(to pay respects to *N+KO) you Epaphras the/this/who fellow prisoner me in/on/among Christ Jesus
24 like eins Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine medarbeidarar.
Mark Aristarchus Demas Luke the/this/who co-worker me
25 Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykkar ånd!
the/this/who grace the/this/who lord: God (me *KO) Jesus Christ with/after the/this/who spirit/breath: spirit you (amen *KO) (to/with Philemon to write away from Rome through/because of Onesimus slave *K)

< Filemon 1 >