< Romerne 3 >

1 Kva fyremun hev so jøden? eller kva gagn er det i umskjeringi?
What then is the advantage of the Jew, or what is the profit of circumcision?
2 Mykje i alle måtar! fyrst og fremst det at Guds ord vart gjeve deim til i vareign.
Much, every way: chiefly, because they were intrusted with the oracles of God.
3 For korleis er det? um sume var utrue, skulde då deira utruskap gjera Guds truskap til inkjes?
For what if some did not believe? shall their incredulity make the faithfulness of God of no effect?
4 Nei, langt ifrå! Lat det standa fast at Gud er sannordig, men kvart menneskje ein ljugar, som skrive stend: «At du må finnast rettferdig i dine ord, og vinna når du fører di sak.»
God forbid: yea, let God be acknowledged true, though every man be a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, and mightest overcome, when thou judgest.
5 Men um vår urettferd syner Guds rettferd, kva skal me då segja? Er vel Gud urettferdig når han fører vreiden sin yver oss? Eg talar på menneskjevis.
"But if our unrighteousness confirm the righteousness of God, what shall we say? Is not God unrighteous, who inflicteth his wrath?" (I speak as a man) God forbid:
6 Nei, langt ifrå! Korleis kunde då Gud døma verdi?
for then how shall God judge the world?
7 Ja, men um no Guds sannleik ved mi lygn synte seg ovstor til hans æra, kvi vert då eg endå dømd som ein syndar?
"But, say you, if the truth of God hath abounded unto his glory through my falshood, why yet am I also judged as a sinner?
8 Og skal me ikkje då - som me vert spotta for, og som sume segjer at me lærer - gjera det vonde, so det gode kann koma utav det? Rettferdig er den domen som slike fær yver seg.
and why may we not do evil that good may come?"---as we are injuriously charged, and as some affirm that we say; whose condemnation is just.
9 Kva då? Hev me nokon fyremun? Nei, slett ikkje; for me hev fyrr klaga både jødar og grækarar for at dei er under synd alle saman,
"What then are we the better?" Not at all, in point of justification; for we have before proved that both Jews and Gentiles are all under sin: as it is written,
10 so som skrive stend: «Det finst ingen rettferdig, ikkje ein heller;
"There is none righteous, no not one;
11 det finst ikkje den som er vitug, det finst ikkje den som søkjer Gud.
there is none that understandeth; there is none that seeketh after God.
12 Alle er avvikne, dei er udugande vortne alle saman; det finst ikkje nokon som gjer godt, det finst ikkje ein einaste.
They are all gone out of the way, they are become unprofitable, there is none that practiseth goodness, no not one.
13 Ei opna grav er strupen deira, med tungorne sine gjorde dei svik, orme-eiter er under lipporne deira.
Their throat is an open sepulchre: with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
14 Deira munn er full av bannskap og beiska.
whose mouth is full of cursing and bitterness:
15 Deira føter er snare til å spilla blod.
their feet are swift to shed blood:
16 Øyding og usæla hev deira vegar,
destruction and misery are in their ways:
17 og freds veg kjenner dei ikkje.
and the way of peace they have not known; and the fear of God is not before their eyes."
18 Ingen age for Gud dei heve for augo.»
Now we know that whatsoever the law saith,
19 Men me veit at alt det som lovi segjer, det talar ho til deim som hev lovi, so kvar munn skal tagna og all verdi verta saka for Gud,
it saith to those under the law: that every mouth may be stopped, and all the world obnoxious to the justice of God.
20 sidan inkje kjøt kann verta rettferdiggjort for honom med lovgjerningar; for ved lovi kjem ein til å kjenna synd.
Wherefore by the works of the law no flesh shall be justified before Him: for by the law is the knowledge of sin.
21 Men no er Guds rettferd, som lovi og profetarne vitnar um, openberra utan lovi,
But now, without the law, righteousness before God is manifested, being attested by the law and the prophets;
22 det vil segja Guds rettferd ved tru på Jesus Kristus for alle og yver alle som trur. For det finst inkje skil;
and this righteousness of God is by faith in Jesus Christ unto all and upon all believers; for there is no difference;
23 alle hev synda og vantar æra for Gud,
for all have sinned and come short of the glory of God;
24 med di dei vert rettferdiggjorde ufortent av hans nåde ved utløysingi i Kristus Jesus.
being justified freely by his grace, because of the redemption that is in Christ Jesus:
25 Honom synte Gud fram i blodet hans, som ein nådestol ved trui, til å visa si rettferd, av di han i sitt langmod hadde havt tol med dei synder som fyrr var gjorde -
whom God hath appointed to be a propitiation, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness, in the remission of past sins, according to the forbearance of God;
26 til å visa si rettferd i den tid som no er, so han kunde vera rettferdig og gjera den rettferdig som hev trui på Jesus.
for a demonstration, I say, of his righteousness at this time: that He might be just, and the justifier of him, that believeth in Jesus.
27 Kvar er so vår ros? Ho er utestengd. Kva lov er det ved? Gjerningslovi? Nei, ved tru-lovi.
Where then is boasting? it is excluded: by what law? of works? no: but by the law of faith.
28 For me held fyre at menneskja vert rettferdiggjord ved tru utan lovgjerningar.
Therefore we conclude, that a man is justified by faith, without the works of the law:
29 Eller er Gud berre Gud for jødar? Er han ikkje Gud for heidningar og? Jau, for heidningar og,
or is He the God of the Jews only, and not also of the Gentiles?
30 so sant Gud er ein, og han rettferdiggjer dei umskorne av tru, og dei u-umskorne ved tru.
surely of the Gentiles also: seeing it is one God who will justify the circumcision by faith, and uncircumcision also through faith.
31 Gjer me då lovi um inkje med trui? Nei, langt ifrå; me stadfester lovi.
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: yea we establish the law.

< Romerne 3 >