< Salmenes 68 >

1 Til songmeisteren; av David; ein salme, ein song. Gud reiser seg, hans fiendar vert spreidde, og dei som hatar honom, flyr for hans åsyn.
[For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
2 Liksom røyk driv burt, so driv du deim burt; liksom voks brånar for eld, so gjeng dei ugudlege til grunnar for Guds åsyn.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Og dei rettferdige gled seg, dei fagnar seg for Guds åsyn, dei frygdar seg med gleda.
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 Syng for Gud, syng lov for hans namn! Bygg veg for han som fer fram i øydemarker, Jah er namnet hans, og fegnast for hans åsyn!
Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to JAH, his name. Rejoice before him.
5 Far for farlause og domar for enkjor er Gud i sin heilage bustad.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 Gud gjev dei einslege hus og heim, han fører fangar ut til lukka; berre dei motstridige bur i turrlende.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Gud, då du drog ut framfyre folket ditt, då du skreid fram i øydemarki (Sela)
God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
8 då skalv jordi, ja, himmelen draup for Guds åsyn, Sinai der burte skalv for Guds, Israels Guds, åsyn.
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
9 Rikelegt regn let du falla, Gud, du styrkte arven din då han var utmødd.
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10 Ditt folk sette seg ned i landet; Gud, du var god og reidde det til for armingen.
Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 Herren gjev sigersong; ein stor skare av kvinnor kjem med gledebod.
YHWH announced the word; a great company of women proclaim the good news.
12 Kongar yver herar flyr, dei flyr, og ho som sit heime, deiler herfang.
"Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
13 Når de ligg millom felæger, er det som sylvlagde duvevengjer, og vengfjører med grøn gullglima.
while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 Når den Allmegtige spreider kongar der, er det som det snøar på Salmon.
When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 Eit Guds fjell er Basans fjell, eit fjell med mange kollar er Basans fjell.
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 Kvifor ser de skakt, de fjell med mange kollar, til det fjellet der Gud tekkjest å bu? Herren skal og bu der for alltid.
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, YHWH will dwell there forever.
17 Guds vogner er tvo gonger ti tusund, tusund på tusund, Herren er imillom deim, Sinai er i heilagdomen.
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. YHWH is among them, from Sinai, in holiness.
18 Du for upp i det høge, førde fangar burt, tok gåvor millom menneskje, ogso av dei tråssuge, at du kunde bu der, Herre Gud.
You have ascended on high. You have led away captives. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
19 Lova vere Herren dag etter dag! Legg dei byrd på oss, er Gud vår frelsa. (Sela)
Blessed be YHWH, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Gud er for oss ein Gud til frelsa, og hjå Herren, Herren er det utvegar frå dauden.
God is to us a God of deliverance. To YHWH belongs escape from death.
21 Ja, Gud krasar hovudet på sine fiendar, den hærde hovudkruna på honom som ferdast i si syndeskuld.
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22 Herren segjer: «Frå Basan tek eg deim att, eg vil taka deim att frå havsens djup,
YHWH said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23 so foten din må trakka i blod, tunga åt hundarne dine få sin lut av fiendarne.»
That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
24 Dei ser di sigersferd, Gud, sigersferdi der min Gud, min konge, fer inn i heilagdomen.
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 Fyre gjeng songarar, etterpå harpespelarar midt imillom møyar som slær på trummor.
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
26 Lova Gud i samlingarne, lova Herren, de som er av Israels kjelda!
"Bless God in the congregations, even YHWH from the fountain of Israel."
27 Der er Benjamin, den yngste, som er herre yver deim, hovdingarne av Juda - deira hop, hovdingarne av Sebulon, hovdingarne av Naftali.
There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Din Gud hev bode at du skal vera sterk; Gud, styrk det som du hev gjort for oss!
Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 For ditt tempel skuld yver Jerusalem vil kongar føra gåvor til deg.
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30 Skjell på dyret i sevet, på stuteflokken og folkekalvarne, so dei kastar seg ned for deg med sylvstykke! Han spreider folk som er huga på strid.
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31 Velduge menner skal koma frå Egyptarland, Ætiopia skal skunda seg og retta henderne ut til Gud.
Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 De rike på jordi, syng for Gud, syng lov for Herren! (Sela)
Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to YHWH. (Selah)
33 Han som fer fram i dei eldegamle himle-himlar! Sjå, han let si røyst høyra, ei veldug røyst.
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
34 Gjev Gud magt! Yver Israel er hans høgd, og hans magt i dei høge skyer.
Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35 Skræmeleg er du, Gud, frå dine heilagdomar; Israels Gud, han gjev folket magt og styrke. Lova vere Gud!
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.

< Salmenes 68 >