< Salmenes 147 >

1 Halleluja! For det er godt å lovsyngja vår Gud, for yndelegt er det, og lovsong høver vel.
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
2 Herren byggjer upp Jerusalem, han samlar dei burtdrivne israelitar.
Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
3 Han lækjer deim som hev sundbrote hjarta, og bind um deira verkjande sår.
Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
4 Han set tal på stjernorne, han nemner deim alle med namn.
E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
5 Stor er vår Herre og veldug i magt, på hans vit er det ikkje mål.
He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
6 Herren held dei spaklyndte uppe, dei ugudlege bøygjer han ned til jordi.
Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
7 Syng for Herren med takkesong, syng lov for vår Gud med cither!
Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
8 han som tekkjer himmelen med skyer, han som lagar regn for jordi, han som let det veksa gras på fjelli.
Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
9 Han gjev feet for, ramn-ungarne som ropar.
E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
10 Han hev ikkje hug til hestens styrke, han hev ikkje hugnad i mannsens leggjer.
E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
11 Herren hev hugnad i deim som ottast han, deim som ventar på hans miskunn.
E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
12 Jerusalem, prisa Herren, Sion, lova din Gud!
Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
13 For stengerne på dine portar hev han gjort faste, han hev velsigna dine born i deg.
Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
14 Han gjev dine grensor fred, han mettar deg med den feitaste kveite.
Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
15 Han sender sin tale til jordi, fort spring hans ord.
E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
16 Han som gjev snø som ull, han strår ut rim som oska.
E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
17 Han kastar sin is som småe stykke; kven kann standa for hans kulde?
Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
18 Han sender sitt ord og smeltar deim, han let vinden sin blåsa, då renn vatn.
E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
19 Han hev kunngjort sitt ord for Jakob, sine fyresegner og rettar for Israel.
E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
20 Soleis hev han ikkje gjort med noko folk, og hans rettar - deim kjenner dei ikkje. Halleluja!
Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.

< Salmenes 147 >