< Salmenes 116 >

1 Eg elskar Herren, for han høyrer mi røyst, mine bøner.
KE aloha aku nei au ia Iehova, No ka mea, ua hoolohe mai oia i ka leo o ko'u nonoi ana.
2 For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
No ka mea hoi, ua haliu mai kona pepeiao ia'u, Nolaila, e kahea aku au ia ia i ko'u mau la.
3 Daude-band hadde spent seg um meg, helheims trengsla hadde funne meg; naud og sorg fann eg. (Sheol h7585)
Hoopuni mai na hei o ka make ia'u, A loaa ia'u ka pilikia o ka malu o ka make, A loaa no hoi ia'u ka popilikia, a me ka ehaeha. (Sheol h7585)
4 Men eg kalla på Herrens namn: «Å Herre, berga mi sjæl!»
Alaila, kahea aku la au i ka inoa o Iehova; Ke nonoi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoopakele mai oe i ko'u uhane.
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
He aloha ko Iehova, a he pono no; Ua lokomaikai no hoi ko kakou Akua.
6 Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
Ke malama mai nei o Iehova i ka mea oluolu: Maule no wau, a nana no i hoola mai ia'u.
7 Kom attende, mi sjæl, til di ro! for Herren hev gjort vel imot deg.
E kuu uhane, e hoi oe i kou wahi e hoomaha'i, No ka mea, hana maikai mai o Iehova ia oe.
8 Ja, du fria mi sjæl frå dauden, mitt auga frå tåror, min fot frå fall.
No ka mea, ua hoopakele mai oe i ko'u uhane i ka make, A me ko'u mau maka, i ka waimaka, A me ko'u mau wawae, i ka hina ana.
9 Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
E holoholo no wau imua o Iehova, Ma ka honua, kahi o ka poe ola.
10 Eg trudde, for eg tala; eg var i stor plåga.
Manaoio no wau, nolaila au i olelo aku ai; Pilikia loa no nae au;
11 Eg sagde i min ræddhug: «Kvar mann er ein ljugar!»
I ko'u pioloke ana, olelo ae la au, He poe wahahee na kanaka a pau.
12 Kva skal eg gjeva Herren att for alle hans velgjerningar imot meg?
Heaha ka'u e haawi aku ai ia oe, e Iehova, No kou lokomaikai mai a pau ia'u?
13 Eg vil lyfta frelse-staupet, og Herrens namn vil eg påkalla.
E hapai no wau i ke kiaha o ke ola, A e kahea aku i ka inoa o Iehova.
14 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk.
E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau.
15 Dyr er i Herrens augo dauden åt hans heilage.
He mea minamina ia imua o Iehova, Ka make ana o kona poe haipule.
16 Å Herre, eg er din tenar, veit du, eg er din tenar, son åt di tenestkvinna; du hev løyst mine band.
Aia hoi, e Iehova, owau no kau kauwa, O kau kauwa no wan, a o ke keiki hoi a kau kauwa wahine; Ua wehe mai oe i ko'u mau mea i paa ai.
17 Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
E kaunmaha aku au ia oe i ka mohai mililani, A e kahea aku hoi i ka inoa o Iehova.
18 Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
E haawi no wau ia Iehova i ko'u mea i hoohiki ai, Imua o kona poe kanaka a pau,
19 i fyregardarne til Herrens hus, midt i deg, Jerusalem. Halleluja!
Ma na kahua o ka hale o Iehova, Mawaena konu ou, e Ierusalema. E halelu aku oukou ia Iehova.

< Salmenes 116 >