< Filippenserne 3 >

1 Elles, mine brør, gled dykk i Herren! Å skriva det same til dykk er meg ikkje til møda, men dykk til styrkjing.
For the rest, my brethren, rejoice in [the] Lord: to write the same things to you, to me [is] not irksome, and for you safe.
2 Sjå hundarne, sjå dei vonde arbeidarar, sjå dei sundskorne!
See to dogs, see to evil workmen, see to the concision.
3 For me er dei umskorne, me som tener Gud i hans Ande og rosar oss av Kristus Jesus og ikkje lit på kjøt,
For we are the circumcision, who worship by [the] Spirit of God, and boast in Christ Jesus, and do not trust in flesh.
4 endå eg hev det som eg kunde lita på ogso i kjøt. Um ein annan tykkjer at han kann lita på kjøt, so kann eg det endå meir.
Though I have [my] trust even in flesh; if any other think to trust in flesh, I rather:
5 Eg er umskoren den åttande dagen, er av Israels folk, av Benjamins ætt, ein hebræar av hebræarar, i syn på lovi ein farisæar,
as to circumcision, [I received it] the eighth day; of [the] race of Israel, of [the] tribe of Benjamin, Hebrew of Hebrews; as to [the] law, a Pharisee;
6 i ihuge ein forfylgjar av kyrkjelyden, i rettferd etter lovi ulasteleg.
as to zeal, persecuting the assembly; as to righteousness which [is] in [the] law, found blameless;
7 Men det som var meg ei vinning, det hev eg for Kristi skuld halde for tap,
but what things were gain to me these I counted, on account of Christ, loss.
8 ja, eg held og i sanning alt for tap mot det som er so mykje meir verdt: kunnskapen um Kristus Jesus, min Herre; for hans skuld hev eg tapt det alt saman, og eg held det for skarn, berre eg kann vinna Kristus
But surely I count also all things to be loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, on account of whom I have suffered the loss of all, and count them to be filth, that I may gain Christ;
9 og verta funnen i honom, ikkje med mi rettferd, den som er av lovi, men med den ved trui på Kristus, rettferdi av Gud på grunn av trui,
and that I may be found in him, not having my righteousness, which [would be] on the principle of law, but that which is by faith of Christ, the righteousness which [is] of God through faith,
10 so eg må kjenna honom og krafti av hans uppstoda og samlaget i hans lidingar, med di eg vert lik med honom i hans daude,
to know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,
11 um eg då kann nå fram til uppstoda frå dei daude.
if any way I arrive at the resurrection from among [the] dead.
12 Ikkje so at eg alt hev gripe det eller alt er fullkomen! men eg jagar etter det, um eg og kann gripa det, etter som eg og er gripen av Kristus Jesus.
Not that I have already obtained [the prize], or am already perfected; but I pursue, if also I may get possession [of it], seeing that also I have been taken possession of by Christ [Jesus].
13 Brør, eg trur ikkje um meg sjølv at eg hev gripe det.
Brethren, I do not count to have got possession myself; but one thing — forgetting the things behind, and stretching out to the things before,
14 Men eitt gjer eg: Eg gløymer det som er attanfyre, og tøygjer meg etter det som er framanfyre, og jagar mot målet, til den sigerspris Gud hev kalla oss til der ovan i Kristus Jesus.
I pursue, [looking] towards [the] goal, for the prize of the calling on high of God in Christ Jesus.
15 So mange då som er fullkomne, lat oss hava denne tenkjemåte! og um de i noko tenkjer annarleis, so skal Gud og openberra dykk dette;
As many therefore as [are] perfect, let us be thus minded; and if ye are any otherwise minded, this also God shall reveal to you.
16 berre at me, so langt me er komne, held fram i same faret.
But whereto we have attained, [let us] walk in the same steps.
17 Vert mine etterfylgjarar, de og, brør, og sjå på deim som ferdast soleis som de hev oss til fyredøme!
Be imitators [all] together of me, brethren, and fix your eyes on those walking thus as you have us for a model;
18 For det ferdast mange, som eg tidt hev sagt dykk og no endå segjer med tåror, at dei er fiendar av Kristi kross,
(for many walk of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they [are] the enemies of the cross of Christ:
19 dei som endar med fortaping, som hev buken til sin Gud, og som set si æra i si skjemd, dei som trår etter dei jordiske ting.
whose end [is] destruction, whose god [is] the belly, and [their] glory in their shame, who mind earthly things: )
20 For vårt borgarsamfund er i himmelen, der me og ventar Herren Jesus Kristus ifrå som frelsar,
for our commonwealth has its existence in [the] heavens, from which also we await the Lord Jesus Christ [as] Saviour,
21 han som skal umskapa vår nedrings-likam, so han vert lik hans herlegdoms-likam etter hans kraft til å leggja alle ting under seg.
who shall transform our body of humiliation into conformity to his body of glory, according to the working of [the] power which he has even to subdue all things to himself.

< Filippenserne 3 >