< Nehemias 10 >

1 På dei forsigla stykki stend: Nehemia, jarlen, son åt Hakalja, og Sidkia,
그 인친 자는 하가랴의 아들 방백 느헤미야와, 시드기야
2 Seraja, Azarja, Jeremia,
스라야, 아사랴, 예레미야,
3 Pashur, Amarja, Malkia,
바스훌, 아마랴, 말기야,
4 Hattus, Sebanja, Malluk,
핫두스, 스바냐, 말룩,
5 Harim, Meremot, Obadja,
하림, 므레못, 오바댜,
6 Daniel, Ginneton, Baruk,
다니엘, 긴느돈, 바룩,
7 Mesullam, Abia, Mijjamin,
므술람, 아비야, 미야민,
8 Ma’azja, Bilgai og Semaja; dette er prestarne.
마아시야, 빌개, 스마야니 이는 다 제사장이요
9 Og levitarne: Jesua Azanjason, Binnui av Henadads-sønerne og Kadmiel,
또 레위 사람 곧 아사냐의 아들 예수아 헤나닷의 자손 중 빈누이 갓미엘과
10 og brørne deira: Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
그 형제 스바냐, 호디야, 그리다, 블라야, 하난
11 Mika, Rehob, Hasabja,
미가, 르홉, 하사뱌,
12 Zakkur, Serebja, Sebanja,
삭굴, 세레뱌, 스바냐,
13 Hodia, Bani og Beninu.
호디야, 바니, 브니누요
14 Folkehovdingarne: Paros, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani,
또 백성의 두목들 곧 바로스, 바핫모압, 엘람, 삿두, 바니,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
분니, 아스갓, 베배,
16 Adonja, Bigvai, Adin,
아도니야, 비그왜, 아딘,
17 Ater, Hizkia, Azzur,
아델, 히스기야, 앗술,
18 Hodia, Hasum, Besai,
호디야, 하숨, 베새,
19 Harif, Anatot, Nobai,
하립, 아나돗, 노배,
20 Magpias, Mesullam, Hezir,
막비아스, 므술람, 헤실,
21 Mesezabel, Sadok, Jaddua,
므세사벨, 사독, 얏두아,
22 Pelatja, Hanan, Anaja,
블라댜, 하난, 아나야,
23 Hosea, Hananja, Hassub,
호세아, 하나냐, 핫숩,
24 Hallohes, Pilha, Sobek,
할르헤스, 빌하, 소벡,
25 Rehum, Hasabna, Ma’aseja,
르훔, 하삼나, 마아세야,
26 Ahia, Hanan, Anan,
아히야, 하난, 아난,
27 Malluk, Harim og Ba’ana.
말룩, 하림, 바아나이었느니라
28 Og folket elles, prestarne, levitarne, portvaktarane, songarane, tempelsveinarne og alle som hev skilt seg frå dei framande folki og vendt seg til Guds lov, like eins konorne deira, sønerne og døtterne deira, alle som kann skyna det -
그 남은 백성과 제사장들과, 레위 사람들과, 문지기들과, 노래하는 자들과, 느디님 사람들과, 및 이방 사람과 절교하고 하나님의 율법을 준행하는 모든 자와 그 아내와 그 자녀들 무릇 지식과 총명이 있는 자가
29 dei slær lag med stormennene og gjeng med på eiden og sver at dei vil fylgja Guds lov, som er gjevi ved Guds tenar Moses, og halda og gjera etter alle bodi og rettarne og fyreskrifterne frå Herren, vår Herre,
다 그 형제 귀인들을 좇아 저주로 맹세하기를 우리가 하나님의 종 모세로 주신 하나님의 율법을 좇아 우리 주 여호와의 모든 계명과 규례와 율례를 지켜
30 at me ikkje skal gifta døtterne våre med folki i landet eller taka døtterne deira til konor åt sønerne våre,
우리 딸은 이 땅 백성에게 주지 아니하고 우리 아들을 위하여 저희 딸을 데려오지 아니하며
31 og når folki i landet kjem um kviledagen og vil selja handelsvaror og allslags korn, då skal me ikkje kjøpa av deim på kviledag eller helgedag; at me let jordi liggja og kvila kvart sjuande år, og då gjev etter allslags krav;
혹시 이 땅 백성이 안식일에 물화나 식물을 가져다가 팔려 할지라도 우리가 안식일이나 성일에는 사지 않겠고 제 칠년마다 땅을 쉬게 하고 모든 빚을 탕감하리라 하였고
32 att me tek på oss skyldnaden å svara ein tridjepart av ein dalar i årleg reida til tenesta i vår Guds hus -
우리가 또 스스로 규례를 정하기를 해마다 각기 세겔의 삼분 일을 수납하여 하나님의 전을 위하여 쓰게 하되
33 til skodebrødi, det faste grjonofferet og det faste brennofferet, til offer på kviledagarne, på nymånedagarne og i høgtiderne, til takkofferet og syndofferet til soning for Israel, og til alle tenester i vår Guds hus.
곧 진설병과 항상 드리는 소제와 항상 드리는 번제와 안식일과 초하루와 정한 절기에 쓸 것과 성물과 이스라엘을 위하는 속죄제와 우리 하나님의 전의 모든 일을 위하여 쓰게 하였고
34 Um vedhaldet hev me, prestarne, levitarne og folket, drege strå, um å føra veden til vår Guds hus, etter ættgreinerne våre, kvart år på visse dagar, til brennefang på altaret åt Herren, vår Gud, som fyreskrive er i lovi.
또 우리 제사장들과 레위 사람들과 백성들이 제비 뽑아 각기 종족 대로 해마다 정한 기한에 나무를 우리 하나님의 전에 드려서 율법에 기록한대로 우리 하나님 여호와의 단에 사르게 하였고
35 Me vil års årleg føra til Herrens hus det fyrste av grøda på marki vår og dei fyrste mogne frukterne på alle slag tre,
해마다 우리 토지 소산의 맏물과 각종 과목의 첫 열매를 여호와의 전에 드리기로 하였고
36 og det som er frumbore av folk og fe, som skrive er i lovi, og føra det frumbore av storfe og småfe til Herrens hus, til prestarne som gjer tenesta i vår Guds hus;
또 우리의 맏아들들과 생축의 처음 난 것과 우양의 처음 난 것을 율법에 기록된대로 우리 하나님의 전으로 가져다가 우리 하나님의 전에서 섬기는 제사장들에게 주고
37 like eins det fyrste gropet med mel, og reidorne våre, og frukti av alle tre, og druvesaft og olje vil me føra til prestarne, til kovarne i vår Guds hus; like eins tiendi av marki vår til levitarne. Levitarne samlar sjølv inn tiendi i alle jordbruksbyarne våre.
또 처음 익은 밀의 가루와 거제물과 각종 과목의 열매와 새 포도주와 기름을 제사장들에게로 가져다가 우리하나님의 전 골방에 두고 또 우리 물산의 십일조를 레위 사람들에게 주리라 하였나니 이 레위 사람들은 우리의 모든 성읍에서 물산의 십일조를 받는 자임이며
38 Ein prest, ein av Arons-sønerne, er med levitarne når dei samlar inn tiendi; og sjølve fører levitarne tiendeparten av tienden si upp til vår Guds hus, til kovarne i forrådshuset.
레위 사람들이 십일조를 받을 때에는 아론의 자손 제사장 하나가 함께 있을 것이요 레위 사람들은 그 십일조의 십분 일을 가져다가 우리 하나님의 전 골방 곧 곳간에 두되
39 Både Israels-sønerne og Levi-sønerne føre reidorne av korn og druvesaft og olje til kovarne, der kjeraldi er som høyrer til heilagdomen, og der prestarne som gjer tenesta, og like eins portvaktarane og songarane. - Soleis vil me ikkje gløyma vår Guds hus.
곧 이스라엘 자손과 레위 자손이 거제로 드린바 곡식과 새 포도주와 기름을 가져다가 성소의 기명을 두는 골방 곧 섬기는 제사장들과 및 문지기들과 노래하는 자들이 있는 골방에 둘 것이라 그리하여 우리가 우리 하나님의 전을 버리지 아니하리라

< Nehemias 10 >