< Jobs 12 >

1 Då svara Job og sagde:
Alors Job prit la parole et dit:
2 «Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
Moi aussi, j'ai de l'intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l'innocent!...
5 Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
Honte au malheur! C'est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n'ont d'autre dieu que leur bras.
7 Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t'instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l'apprendront;
8 og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
qu'il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l'intelligence.
14 Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
Voici qu'il renverse et l'on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l'homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
Voici qu'il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d'une corde.
19 Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l'ombre de la mort.
23 Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
Il ôte l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.

< Jobs 12 >