< Efeserne 5 >

1 Vert difor Guds etterfylgjarar som hans kjære born,
Therefore be imitators of God, as His dear children.
2 og ferdast i kjærleik, liksom Kristus elska oss og gav seg sjølv for oss til ei gåva og eit offer, Gud til ein hugleg ange!
And live and act lovingly, as Christ also loved you and gave Himself up to death on our behalf as an offering and sacrifice to God, yielding a fragrant odor.
3 Men utukt og all ureinskap eller havesykja må ikkje eingong verta nemnde millom dykk, so som det sømer seg for heilage,
But fornication and every kind of impurity, or covetousness, let them not even be mentioned among you, for they ought not to be named among God's people.
4 og skjemdarferd og dårlegt svall og lauslyndt skjemt, som alt saman er usømelegt, men heller takksegjing!
Avoid shameful and foolish talk and low jesting--they are all alike discreditable--and in place of these give thanks.
5 For dette veit de og skynar, at ingen horkar eller urein eller girug - som er ein avgudsdyrkar - hev arv i Kristi og Guds rike.
For be well assured that no fornicator or immoral person and no money-grubber--or in other words idol-worshipper--has any share awaiting him in the Kingdom of Christ and of God.
6 Lat ingen dåra dykk med tome ord! for av slike ting kjem Guds vreide yver dei vantruande!
Let no one deceive you with empty words, for it is on account of these very sins that God's anger is coming upon the disobedient.
7 Hav difor ingen ting saman med deim!
Therefore do not become sharers with them.
8 For de var fordom myrker, men no er de ljos i Herren; ferdast som born av ljoset
There was a time when you were nothing but darkness. Now, as Christians, you are Light itself.
9 - for frukti av ljoset syner seg i all godleik og rettferd og sanning -
Live and act as sons of Light--for the effect of the Light is seen in every kind of goodness, uprightness and truth--
10 so de prøver kva som er Herren til hugnad,
and learn in your own experiences what is fully pleasing to the Lord.
11 og hav inkje samlag med dei fruktlause gjerningar av myrkret; men refs deim heller!
Have nothing to do with the barren unprofitable deeds of darkness, but, instead of that, set your faces against them;
12 For det som løynlegt vert gjort av deim, er det skamlegt endå berre å tala um;
for the things which are done by these people in secret it is disgraceful even to speak of.
13 men når det vert refst, vert det alt saman openberra av ljoset; for alt som vert openberra, er ljos.
But everything can be tested by the light and thus be shown in its true colors; for whatever shines of itself is light.
14 Difor segjer skrifti: «Vakna, du som søv, og statt upp frå dei daude, og Kristus skal lysa for deg!»
For this reason it is said, "Rise, sleeper; rise from among the dead, and Christ will shed light upon you."
15 Sjå difor til korleis de kann ferdast varleg, ikkje som uvise, men som vise,
Therefore be very careful how you live and act. Let it not be as unwise men, but as wise.
16 so de kjøper den laglege tid; for dagarne er vonde!
Buy up your opportunities, for these are evil times.
17 Ver difor ikkje uvituge, men skyna kva Herrens vilje er!
On this account do not prove yourselves wanting in sense, but try to understand what the Lord's will is.
18 Og fyll dykk ikkje med vin, som det er skamløysa i, men vert fyllte med Anden,
Do not over-indulge in wine--a thing in which excess is so easy--
19 so de talar til kvarandre med salmar og lovsongar og åndelege visor og syng og leikar i dykkar hjarto for Herren,
but drink deeply of God's Spirit. Speak to one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing and offer praise in your hearts to the Lord.
20 og alltid takkar Gud og Faderen for alle ting i vår Herre Jesu Kristi namn,
Always and for everything let your thanks to God the Father be presented in the name of our Lord Jesus Christ;
21 og er kvarandre undergjevne i age for Kristus!
and submit to one another out of reverence for Christ.
22 De konor, ver dykkar eigne menn undergjevne som Herren!
Married women, submit to your own husbands as if to the Lord;
23 For mannen er hovudet for kona, liksom Kristus er hovudet for kyrkja, han som er frelsaren for sin likam.
because a husband is the Head of his wife as Christ also is the Head of the Church, being indeed the Saviour of this His Body.
24 Men liksom kyrkja er Kristus undergjevi, so skal og konorne vera sine eigne menner undergjevne i alle ting.
And just as the Church submits to Christ, so also married women should be entirely submissive to their husbands.
25 De menner, elska konorne dykkar, liksom Kristus elska kyrkja og gav seg sjølv for henne,
Married men, love your wives, as Christ also loved the Church and gave Himself up to death for her;
26 so han kunde helga henne, med di han reinsa henne ved vatsbadet i ordet,
in order to make her holy, cleansing her with the baptismal water by the word,
27 so han kunde framstella kyrkja for seg i herlegdom, utan flekk eller rukka eller noko slikt, men so ho kunde vera heilag og ulasteleg.
that He might present the Church to Himself a glorious bride, without spot or wrinkle or any other defect, but to be holy and unblemished.
28 Soleis er mennerne skuldige til å elska konorne sine som sine eigne likamar. Den som elskar si kona, elskar seg sjølv.
So too married men ought to love their wives as much as they love themselves. He who loves his wife loves himself.
29 For aldri hev nokon hata sitt eige kjøt, men han føder og fjelgar det, liksom Kristus gjer med kyrkja;
For never yet has a man hated his own body. On the contrary he feeds and cherishes it, just as Christ feeds and cherishes the Church;
30 for me er lemer på hans likam.
because we are, as it were, parts of His Body.
31 Difor skal mannen skiljast med far og mor og halda seg hjå kona si, og dei tvo skal vera eitt kjøt.
"For this reason a man is to leave his father and his mother and be united to his wife, and the two shall be as one."
32 Denne løyndomen er stor - men eg tenkjer på Kristus og kyrkja.
That is a great truth hitherto kept secret: I mean the truth concerning Christ and the Church.
33 Men de og skal elska kvar si kona som seg sjølv, og kona hava age for mannen.
Yet I insist that among you also, each man is to love his own wife as much as he loves himself, and let a married woman see to it that she treats her husband with respect.

< Efeserne 5 >