< Efeserne 2 >

1 Ogso dykk hev han gjort livande, de som var daude i dykkar misgjerningar og synder,
And you hath he made alive who were dead in trespasses and sins,
2 som de fordom ferdast i etter tidarfaret i denne verdi, etter hovdingen yver hermagti i lufti, den åndi som no verkar i borni til vantrui, (aiōn g165)
in which ye formerly walked after the manner of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that still operates in the children of disobedience: (aiōn g165)
3 og millom deim ferdast og me alle fordom i vårt kjøts lyster, då me gjorde det som kjøtet og tankarne vilde, og var av naturi vreidens born liksom dei andre.
among whom also we were all conversant heretofore in our carnal desires, indulging the appetites of the flesh and of our imaginations; and were by nature children of wrath, even as others.
4 Men Gud, som er rik på miskunn, hev for sin store kjærleik skuld, som han elska oss med,
But God being rich in mercy, through his great love wherewith He loved us,
5 gjort oss livande med Kristus, endå me var daude i våre misgjerningar - av nåde er de frelste! -
hath made us alive in Christ, even when we were dead in trespasses, (for by grace ye are saved) and hath raised us up together,
6 og vekt oss upp med honom og sett oss med honom i himmelen, i Kristus Jesus,
and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus.
7 so han i dei komande tider kunde visa den ovstore rikdomen av sin nåde ved godleik imot oss i Kristus Jesus. (aiōn g165)
That in the ages to come He might shew the superabundant riches of his grace, in his kindness towards us through Christ Jesus. (aiōn g165)
8 For av nåde er de frelste, ved tru, og det ikkje av dykk, det er Guds gåva,
For by grace ye are saved, through faith: and this not of yourselves; it is the gift of God: not by works, that no one may boast:
9 ikkje av gjerningar, so ikkje nokon skal rosa seg.
for we are his workmanship,
10 For me er hans verk, skapte i Kristus Jesus til gode gjerningar, som Gud fyreåt emna til, so me skulde ferdast i deim.
created in Christ Jesus unto good works, for which God before prepared us, that we might walk in them.
11 Kom difor i hug, at de som fordom var heidningar i kjøtet og var kalla fyrehud av det dei kallar umskjering, den på kjøtet, som vert gjord med handi,
Wherefore remember that ye were formerly Gentiles in the flesh, called uncircumcision by that which is called circumcision made by hands in the flesh;
12 at de på den tid var utan Kristus, utestengde frå Israels borgarskap og framande for pakterne med deira lovnad, utan von og utan Gud i verdi.
and ye were at that time without Christ, aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: but now in Christ Jesus,
13 Men no, i Kristus Jesus er de som fordom var langt burte, komne nær til ved Kristi blod.
ye, who were formerly afar off, are made nigh by the blood of Christ.
14 For han er vår fred, han som gjorde dei tvo til eitt og braut ned det gjerdet som var skilveggen, fiendskapen,
For He is our peace, who hath made both one, and removed the wall of partition from between us;
15 då han ved sitt kjøt avlyste den lovi som kom med bod og fyresegner, so han ved seg sjølv kunde skapa dei tvo til eitt nytt menneskje, med di han gjorde fred,
having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances, that He might form the two into one new man, in Himself, so making peace;
16 og forlika deim båe tvo i ein likam med Gud ved krossen, då han på denne slo fiendskapen i hel.
and that He might reconcile both in one body unto God, by the cross, having thereby slain the enmity:
17 Og han kom og forkynte fred for dykk som var langt burte, og fred for deim som var nær.
and He came and preached peace to you that were afar off, and to them that were nigh.
18 For ved han hev me båe tvo i ein Ande tilgjenge til Faderen.
For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
19 So er de no ikkje lenger framande og utlendingar, men medborgarar med dei heilage og Guds husfolk,
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the houshold of God;
20 uppbygde på apostel- og profetgrunnvollen, men Jesus Kristus er sjølv hyrnesteinen,
being built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner-stone:
21 som kvar bygning vert samanbunden ved og veks upp til eit heilagt tempel i Herren,
in whom the whole building fitly joined together increaseth to an holy temple in the Lord:
22 og i honom vert de og uppbygde med dei andre til ein Guds bustad i Anden.
in whom ye also are built up together for an habitation of God by the Spirit.

< Efeserne 2 >