< 1 Korintierne 3 >

1 Og eg, brør, kunde ikkje tala til dykk som til åndelege, men berre som til kjøtlege, som til nyfødingar i Kristus.
And I, my brethren, could not speak to you, as to spiritual persons, but as to carnal ones, even as to babes in Christ.
2 Eg gav dykk mjølk å drikka og ikkje fast føda; for de tolde det ikkje endå. Ja, de toler det ikkje enno,
I have fed you with milk, and not with meat; for ye were not hitherto able to bear it, nor yet are ye even now able.
3 for de er enno kjøtlege; for når det er ovund og trætta millom dykk, er de då ikkje kjøtlege og ferdast på menneskjevis?
Because ye are still carnal: for while there is among you envy and strife and divisions, are ye not carnal, and do ye not walk as men?
4 For når ein segjer: «Eg held meg til Paulus, » og ein annan: «Eg til Apollos», er de ikkje då menneskje?
For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos, are ye not carnal?
5 Kva er då Apollos, og kva er Paulus? Tenarar som de kom til trui ved, og det etter som Herren gav kvar for seg.
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whose means ye embraced the faith, even as the Lord gave success to each of them?
6 Eg planta, Apollos vatna; men Gud gav vokster.
I have planted, Apollos watered: but God gave the increase.
7 So er no korkje den noko som planter, eller den som vatnar, men Gud som gjev vokster.
So that neither he that planteth is any thing, nor he that watereth, but God that giveth the increase.
8 Den som plantar, og den som vatnar, er eitt, men kvar skal få si eigi løn etter sitt eige arbeid.
And he that planteth, and he that watereth, are as one: but each shall receive his own reward according to his own labor.
9 For me er Guds medarbeidarar, de er Guds åkerland, Guds bygnad.
For we are fellow-laborers, the servants of God: and ye are the husbandry of God, ye are the building of God.
10 Etter den Guds nåde som er meg gjeven, hev eg lagt grunnvoll som ein vis byggmeister, men ein annan byggjer uppå; men kvar sjå til, korleis han byggjer uppå!
According to the grace of God given to me, as a wise architect I have laid the foundation, and another buildeth thereon: but let every one see to it how he buildeth thereon.
11 For annan grunnvoll kann ingen leggja enn den som er lagd, det er Jesus Kristus.
For no one can lay any other foundation, but that which is laid, which is Jesus Christ: and if any build upon this foundation gold,
12 Men um nokon byggjer på denne grunnvollen med gull, sylv, dyre steinar, tre, høy, strå,
silver, precious stones, or wood, hay, stubble;
13 då skal kvar manns verk verta synbert; for dagen skal syna det, for han vert openberra med eld; og korleis kvar manns verk er, det skal elden prøva.
every man's work shall be made manifest. For the great day will shew it; because it will be discovered by fire, and the fire will prove every man's work of what sort it is.
14 Um nokon manns verk som han bygde, stend seg, so skal han få løn;
If any man's work abide, which he hath built upon it, he shall receive a reward:
15 um nokon manns verk brenn upp, so skal han missa henne; sjølv skal han då verta frelst, men so som gjenom eld.
but if any man's work be burnt, he will be damaged; though he himself shall be saved, but, as it were out of fire.
16 Veit de ikkje at de er Guds tempel, og Guds Ande bur i dykk?
Do ye not know that ye are the temple of God, and the Spirit of God dwelleth in you?
17 Tyner nokon Guds tempel, honom skal Gud tyna; for heilagt er Guds tempeler, og det er de.
If any one destroy the temple of God, him will God destroy: for the temple of God is holy, and this temple are ye.
18 Ingen dåre seg sjølv! Um nokon millom dykk tykkjest vera vis i denne verdi, lat honom verta ei dåre, so han kann verta vis! (aiōn g165)
Let no one deceive himself: if any among you seem to be wise in this world, let him become a fool, that he may be truly wise. (aiōn g165)
19 For visdomen som høyrer denne verdi til, er dårskap for Gud. For det stend skrive: «Han fangar dei vise i deira sløgd, »
For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written, "He taketh the wise in their own craftiness:"
20 og atter: «Herren kjenner tankarne hjå dei vise, at dei er fåfengde.»
and again, "The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain."
21 Difor skal ingen rosa seg av menneskje; for alt høyrer dykk til,
Therefore let no one glory in men: for all things are yours;
22 anten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, anten det er verdi eller liv eller daude, anten det er det som no er, eller det som koma skal: alt høyrer dykk til;
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or future, all are yours;
23 men de høyrer Kristus til, og Kristus høyrer Gud til.
and ye are Christ's; and Christ is God's.

< 1 Korintierne 3 >