< Romerne 2 >

1 Derfor er du uten undskyldning, menneske, hvem du enn er som dømmer. For idet du dømmer din næste, fordømmer du dig selv; for du gjør det samme, du som dog dømmer;
Now then, you there, whoever you are who judges someone else for things you practice yourself—you condemn yourself and are inexcusable.
2 men vi vet at Guds dom, som sannhet byder, er over dem som gjør slikt.
Further, we know that God's judgment against those who practice such things is according to truth.
3 Men mener du det, du menneske, du som dømmer dem som gjør slikt, og selv gjør det, at du skal undfly Guds dom?
So then, you there, you who judge those who practice such things while doing the same, do you really imagine that you will escape God's judgment?
4 Eller forakter du hans godhets og tålmods og langmods rikdom, og vet ikke at Guds godhet driver dig til omvendelse?
Or do you scorn the riches of His kindness, tolerance and longsuffering, not recognizing that the goodness of God is leading you toward repentance?
5 Ved din hårdhet og ditt ubotferdige hjerte ophoper du dig vrede på vredens dag, den dag da Guds rettferdige dom åpenbares,
Rather, due to your hardness and unrepentant heart, you are treasuring up wrath for yourself in the day of God's wrath and revelation and righteous judgment,
6 han som skal betale enhver efter hans gjerninger:
who will repay each one according to his works:
7 dem som med utholdenhet i god gjerning søker herlighet og ære og uforgjengelighet, skal han gi evig liv, (aiōnios g166)
to those who seek for glory, honor and incorruption, by persevering in doing good—eternal life; (aiōnios g166)
8 men dem som er gjenstridige og ulydige mot sannheten, men lydige mot urettferdigheten, dem skal times vrede og harme.
but to those who, due to self-seeking, are actually disobeying the truth (while obeying the unrighteousness)—fury and wrath,
9 Trengsel og angst skal komme over hver menneskesjel som gjør det onde, både jøde først og så greker;
tribulation and anguish, upon every human soul who works at the evil, whether Jew (first) or Greek;
10 men herlighet og ære og fred skal times hver den som gjør det gode, både jøde først og så greker.
but glory, honor and peace to everyone who works the good, whether Jew (first) or Greek.
11 For Gud gjør ikke forskjell på folk:
Now there is no favoritism with God.
12 alle som syndet uten loven, skal også gå fortapt uten loven, og alle som syndet under loven, skal dømmes ved loven;
For as many as have sinned without law will also perish without law; while as many as have sinned with law will be judged by law.
13 for ikke de som hører loven, er rettferdige for Gud, men de som gjør efter loven, skal bli rettferdiggjort.
For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified
14 For når hedningene, som ikke har loven, av naturen gjør det loven byder, da er disse, som dog ikke har loven, sig selv en lov;
(indeed, whenever the ethnic nations that do not have law do by nature the things of the law, these, although not having law, are a law to themselves;
15 de viser at lovens gjerning er skrevet i deres hjerter, idet også deres samvittighet gir sitt vidnesbyrd, og deres tanker innbyrdes anklager eller også forsvarer dem -
who show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their reasonings among themselves accusing or even excusing)
16 på den dag da Gud skal dømme det skjulte hos menneskene efter mitt evangelium ved Jesus Kristus.
in the day when God, according to my Gospel, will judge people's secrets by Jesus Christ.
17 Men om du kalles jøde og setter din lit til loven og roser dig av Gud
Look, you declare yourself a Jew, and rest on the Law, and boast in God,
18 og kjenner hans vilje og dømmer om de forskjellige ting, idet du lærer av loven,
and know the Will, and approve the superior things, being instructed out of the Law.
19 og trøster dig til å være en veiviser for blinde, et lys for dem som er i mørke,
Further, you are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those in darkness,
20 en opdrager for dårer, en lærer for umyndige, da du har den rette form for kunnskap og sannhet i loven:
an instructor of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and truth.
21 du som altså lærer en annen, lærer du ikke dig selv? du som preker at en ikke skal stjele, stjeler du?
You then, who teach another, do you not teach yourself? You who preach not to steal, do you steal?
22 du som sier at en ikke skal drive hor, driver du hor? du som har motbydelighet for avgudene, raner du avgudenes templer?
You who say not to commit adultery, do you adulterate? You who abhor idols, do you rob temples?
23 Du som roser dig av loven, du vanærer Gud ved å bryte loven!
You who boast in the Law, do you dishonor God through the transgression of the Law?
24 For for eders skyld spottes Guds navn blandt hedningene, som skrevet er.
For, just as it is written: “The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.”
25 For omskjærelsen har vel sin nytte om du holder loven; men er du en lov-bryter, da er din omskjærelse blitt til forhud.
Now circumcision does have value if you keep the Law, but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision.
26 Om altså den uomskårne holder lovens bud, skal da ikke hans forhud bli regnet som omskjærelse?
So if the uncircumcised keeps the righteous requirements of the Law, will not his uncircumcision be counted as circumcision?
27 Og den av naturen uomskårne som opfyller loven, skal dømme dig, du som med bokstav og omskjærelse er en lov-bryter.
And will not the physically uncircumcised who fulfills the law judge you, complete with written code and circumcision, who are a transgressor of the Law?
28 For ikke den er jøde som er det i det åpenbare; heller ikke er det omskjærelse som skjer i det åpenbare, på kjøttet;
Because a person is not a [true] Jew who is only one outwardly, nor is [true] circumcision something outward in the flesh;
29 men den som er jøde i det skjulte, han er jøde, og omskjærelsen er hjertets omskjærelse i Ånden, ikke i bokstaven; en sådan har sin ros, ikke av mennesker, men av Gud.
but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart—in spirit, not letter—whose praise is not from men but from God.

< Romerne 2 >