< Romerne 2 >

1 Derfor er du uten undskyldning, menneske, hvem du enn er som dømmer. For idet du dømmer din næste, fordømmer du dig selv; for du gjør det samme, du som dog dømmer;
Nangman hitobang miho chu themmo chan theiya lom ahi nati; hinla nangma tah hitobang maa chu phalouva nahi, hichea hin them nachanna ding aumpoi. Nangman amaho agilou le gimbolna chang dinga lom ahiuve, natina a chu nangma tah kithemmo chan nahitai. Ajeh chu, nangma midang thutan'a panga chun hitobangma chu nabol'in ahi.
2 men vi vet at Guds dom, som sannhet byder, er over dem som gjør slikt.
Chule eima hon Pathen Thutandih ahinaa chutobang bol ho chu koi hijongleh achungthu atanding ahi, ti iheuve.
3 Men mener du det, du menneske, du som dømmer dem som gjør slikt, og selv gjør det, at du skal undfly Guds dom?
Nangman midang hochu hiche ho aboljeh'uva athu-u natan'a ahileh, chutobang ma a nangman nabol jeh a Pathen in nachung thu atan dinga kon'in hoidoh nange tia nakigel ham?
4 Eller forakter du hans godhets og tålmods og langmods rikdom, og vet ikke at Guds godhet driver dig til omvendelse?
Nangman Pathen itobang tah a nachunga lungset them, thohhat le lung dehat hiya ham tihi hedoh louva nahim? Hichehi, ima hilouva nagel nahlai ham? Nangman hitobang lungsetna hi nachonset lung khelna ding ahi, ti mudoh loulai nahim?
5 Ved din hårdhet og ditt ubotferdige hjerte ophoper du dig vrede på vredens dag, den dag da Guds rettferdige dom åpenbares,
Hinlah nangma nalungtah a, chule nachonsetna kona nalung nahei louva ahileh, nangman lunghanna chu nakikhol khom ahitai. Ajehchu, Pathen thutan dihna alunghanna nikho chu hung lhung ding ahiye.
6 han som skal betale enhver efter hans gjerninger:
Pathen in amichang cheh chu athilbol totoh'a athu-u atan ding ahinalaiye.
7 dem som med utholdenhet i god gjerning søker herlighet og ære og uforgjengelighet, skal han gi evig liv, (aiōnios g166)
Aman thilpha bol'a pontho a lungdehat ho, chule loupina le jabolna chule thithei louna Pathen in agonpeh holjing ho, chu tonsot hinna apeh ding ahi. (aiōnios g166)
8 men dem som er gjenstridige og ulydige mot sannheten, men lydige mot urettferdigheten, dem skal times vrede og harme.
Ahivangin, Aman kichang khohsah a kichamsah ho, thutah thua nunglou ho chule chonphatlou thua nung ho chu achunguva alungsatna le alunghanna chuding ahi.
9 Trengsel og angst skal komme over hver menneskesjel som gjør det onde, både jøde først og så greker;
Thilse bol miho chunga chu hesoh genthei le lungdonna khohtah chu amasa a Judah mite chunga chua chule aban'a chidang namdangte chunga lhung ding ahi.
10 men herlighet og ære og fred skal times hver den som gjør det gode, både jøde først og så greker.
Hinlah thilpha bol ho jouse chunga chu loupina le jabolna chule cham-lungmonna chu Pathen'a kon'a hung ding ahi, Judah mite masan tin chule chidang namdang ho hiding ahi.
11 For Gud gjør ikke forskjell på folk:
Ajeh chu Pathen hin maipha avepoi.
12 alle som syndet uten loven, skal også gå fortapt uten loven, og alle som syndet under loven, skal dømmes ved loven;
Chidang namdangte chu achonset tenguleh Pathen Danthu kijih aneilou'u ahi vang'in, Danthu beiya kisumang ding ahiuve. Chule Judah mite Pathen Danthu neiho chu hiche Dan thu ajui lou nauva chu athu-u kitan ding ahi.
13 for ikke de som hører loven, er rettferdige for Gud, men de som gjør efter loven, skal bli rettferdiggjort.
Ajeh chu Danthu moh ngailhah mai mai hin Pathen themchanna eisodoh peh dingu ahipoi. Danthu jui'a bolteho bou chu Amit mua chonpha eihisah dingu ahibouve.
14 For når hedningene, som ikke har loven, av naturen gjør det loven byder, da er disse, som dog ikke har loven, sig selv en lov;
Pathen Danthu kijih neilou chidang namdangte jeng'in bon apenpiu a-lungthim'u Danthua anungun, Danthu ajahkhahlou vang'un, amaho le amahon Danthu akisem'un ahi.
15 de viser at lovens gjerning er skrevet i deres hjerter, idet også deres samvittighet gir sitt vidnesbyrd, og deres tanker innbyrdes anklager eller også forsvarer dem -
Amahon alung sunguva Danthu natoh kisim ahi chu asulang'un ahi, ajehchu selepha hetna alungthimun ahettohsah-u ahi. Chutichun, amaho le amaho lunggel chun themmo sahna ahilouleh them chansahna aumsah uvin ahi.
16 på den dag da Gud skal dømme det skjulte hos menneskene efter mitt evangelium ved Jesus Kristus.
Chule thuhil kiseiphong le chu hiche hi ahi; Pathen in Yeshua Christa amanchah a, amichang cheh hinkho thuguh atanding nikho chu hung um ding ahi.
17 Men om du kalles jøde og setter din lit til loven og roser dig av Gud
Nangho Judah mia kiseiya Pathen Danthua kinem nahiuvin, chule Amatoh kiguijopna phatah neija kisonna nei nahiuve.
18 og kjenner hans vilje og dømmer om de forskjellige ting, idet du lærer av loven,
Alungdeilam naheuvin, Adanthua kihil'a nahi jeh uva, adih ipi ahi chu nahet-u ahitai.
19 og trøster dig til å være en veiviser for blinde, et lys for dem som er i mørke,
Nangma mitcho lamhil'a panga chule muthim lah a lamvaiho khomusah dinga kigel'a nahi.
20 en opdrager for dårer, en lærer for umyndige, da du har den rette form for kunnskap og sannhet i loven:
Nangman michinglou ho chihsah a chule chapang ho Pathen henglam jotna hiltheiya kigel'ah nahi. Ajeh chu Pathen Danthu hetna bulhingset le thutah hetna neiyin nakingaiton ahi.
21 du som altså lærer en annen, lærer du ikke dig selv? du som preker at en ikke skal stjele, stjeler du?
Chuti ahileh midang hil'ah nangma, nangma tah kihil louva nahim? Nangman midang guhchat louding natia nangman naguhji ham?
22 du som sier at en ikke skal drive hor, driver du hor? du som har motbydelighet for avgudene, raner du avgudenes templer?
Nangman jonbol adihpoi natia, hinla nangman jon nabol em? Nangman milim hou themmo nachan'a, hinla nangman milim houna kon'a kigudoh thil ho namanchah em?
23 Du som roser dig av loven, du vanærer Gud ved å bryte loven!
Nangman Danthu nahet nakiletsahpi lheh jengin, hinla, nangman Danthu napalkeh jeh in Pathen jalou nahi.
24 For for eders skyld spottes Guds navn blandt hedningene, som skrevet er.
Pathen thun asei, “Nangho jeh in chidang namdang hon Pathen min ataitomuve,” kiti hi datmo hih un.
25 For omskjærelsen har vel sin nytte om du holder loven; men er du en lov-bryter, da er din omskjærelse blitt til forhud.
Judah mite chonna ngai cheptan hi Pathen Danthu ahi tia najui lebou naphatchompi ding ahi. Hinlah nangman Pathen Danthu chu najui louva ahileh cheptanlou chidang namdang ho sanga naphat chompina joh aum dehpoi.
26 Om altså den uomskårne holder lovens bud, skal da ikke hans forhud bli regnet som omskjærelse?
Chule chidang namdang ho chun Pathen Danthu ajuiyuva ahileh Pathen in amaho chu Amitea aphondoh lou dingu ham?
27 Og den av naturen uomskårne som opfyller loven, skal dømme dig, du som med bokstav og omskjærelse er en lov-bryter.
Tahbeh mongin, cheptan louchidang namdang Pathen Danthu juiho chun nangho Judah mi cheptanho chule Pathen Danthu neiho hijongleu chun najuilounau chun themmo nahin chanlou ding'u ham?
28 For ikke den er jøde som er det i det åpenbare; heller ikke er det omskjærelse som skjer i det åpenbare, på kjøttet;
Ajeh chu nangma Judah mi hina atahbeh chu nule pa akon'a peng nahi jeh, ahilouleh cheptan chonna chu najui jeh a nahi ahipoi.
29 men den som er jøde i det skjulte, han er jøde, og omskjærelsen er hjertets omskjærelse i Ånden, ikke i bokstaven; en sådan har sin ros, ikke av mennesker, men av Gud.
Judah mi tahbeh chu alung put Pathen mitvet'a dih a ahije. Chule cheptan dihtah jong chu Danthu kijih jui mai mai chu ahipoi. Chusangin, Pathen Lhagaova kon'a alunggel kikhel na ahinsodoh ahibouve. Chule alunggel kikhel chun miho pachat ding hollouvin, Pathen vahchoina asoding chu aholjoh ding ahi.

< Romerne 2 >