< Salmenes 94 >

1 Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Salmenes 94 >