< Salmenes 87 >

1 Av Korahs barn; en salme, en sang. Den stad han har grunnfestet på de hellige berg,
Moltheng chunga chun Pakai tundohsa khopi chu aum e.
2 Sions porter elsker Herren fremfor alle Jakobs boliger.
Aman Jerusalem khopi hi Israel khopi dangho sangin angailu joi.
3 Herlige ting er sagt om dig, du Guds stad. (Sela)
O Pathen khopi, nangma chungchang ahi itibang thuloupi tahtah kisei a hitam!
4 Jeg nevner Rahab og Babel blandt dem som kjenner mig; se filisteren og tyrieren med etioperen: Denne er født der.
Keima eiheho lah’a hin, Egypt le Babylon chule Philistine leh Tyre chuleh gamlha tah Ethiopia jong kasimtha e. Amaho hi Jerusalem khomite ahitaove.
5 Og om Sion skal det sies: Hver og en er født der. Og han, den Høieste, gjør det fast.
Jerusalem chungchang a hitiahi kisei ding ahi, “amijousen nammi hina a thaneina chu akipapi cheh uve”, chule hatchungnung ama tah in khopi chu phatthei aboh ding ahi.
6 Herren skal telle når folkene blir opskrevet, og si: Denne er født der. (Sela)
Pakai in chitin namtin hi ajihlut teng, aseiding, “amaho jouse hi Jerusalem khomite ahitaove” atiding ahi.
7 Og de som synger og danser, skal si: Alle mine kilder er i dig.
Mipi hochun theile amut’uva la asahdiu, “Kahinkho hung kipat nahi Jerusalem ahi” atidiu ahi.

< Salmenes 87 >