< Salmenes 80 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!

< Salmenes 80 >