< Salmenes 80 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.

< Salmenes 80 >