< Salmenes 79 >

1 En salme av Asaf. Gud! Hedninger har trengt inn i din arv, de har gjort ditt hellige tempel urent, de har gjort Jerusalem til grushoper.
亞薩的詩。 上帝啊,外邦人進入你的產業, 污穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,
2 De har gitt dine tjeneres lik til føde for himmelens fugler, dine helliges kjøtt til ville dyr.
把你僕人的屍首交與天空的飛鳥為食, 把你聖民的肉交與地上的野獸,
3 De har utøst deres blod som vann rundt omkring Jerusalem, og der var ingen som la dem i graven.
在耶路撒冷周圍流他們的血如水, 無人葬埋。
4 Vi er blitt til skam for våre naboer, til spott og hån for dem som er omkring oss.
我們成為鄰國的羞辱, 成為我們四圍人的嗤笑譏刺。
5 Hvor lenge, Herre, vil du være vred evindelig? Hvor lenge skal din nidkjærhet brenne som ild?
耶和華啊,這到幾時呢? 你要動怒到永遠嗎? 你的憤恨要如火焚燒嗎?
6 Utøs din harme over hedningene, som ikke kjenner dig, og over de riker som ikke påkaller ditt navn!
願你將你的忿怒倒在那不認識你的外邦 和那不求告你名的國度。
7 For de har fortært Jakob og lagt hans bolig øde.
因為他們吞了雅各, 把他的住處變為荒場。
8 Tilregn oss ikke våre forfedres misgjerninger! La din miskunn snarlig komme oss i møte, for vi er såre elendige!
求你不要記念我們先祖的罪孽,向我們追討; 願你的慈悲快迎着我們, 因為我們落到極卑微的地步。
9 Hjelp oss, vår frelses Gud, for ditt navns æres skyld, og fri oss og forlat oss våre synder for ditt navns skyld!
拯救我們的上帝啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
10 Hvorfor skal hedningene si: Hvor er deres Gud? La det for våre øine kjennes blandt hedningene at dine tjeneres utøste blod blir hevnet,
為何容外邦人說「他們的上帝在哪裏」呢? 願你使外邦人知道你在我們眼前 伸你僕人流血的冤。
11 la den fangnes sukk komme for ditt åsyn, la dødens barn bli i live efter din arms styrke,
願被囚之人的歎息達到你面前; 願你按你的大能力存留那些將要死的人。
12 og betal våre naboer syvfold i deres fang den hån som de har hånet dig med, Herre!
主啊,願你將我們鄰邦所羞辱你的羞辱 加七倍歸到他們身上。
13 Og vi, ditt folk og den hjord du før, vi vil love dig evindelig; fra slekt til slekt vil vi fortelle din pris.
這樣,你的民,你草場的羊, 要稱謝你,直到永遠; 要述說讚美你的話,直到萬代。

< Salmenes 79 >