< Salmenes 76 >

1 Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
In finem, in laudibus. Psalmus Asaph, canticum ad Assyrios. [Notus in Judæa Deus; in Israël magnum nomen ejus.
2 Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
Et factus est in pace locus ejus, et habitatio ejus in Sion.
3 Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. (Sela)
Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.
4 Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene.
Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis;
5 Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum, et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
6 Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
Ab increpatione tua, Deus Jacob, dormitaverunt qui ascenderunt equos.
7 Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
Tu terribilis es; et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
8 Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
De cælo auditum fecisti judicium: terra tremuit et quievit
9 da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. (Sela)
cum exsurgeret in judicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
10 For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi, et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.
11 Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
Vovete et reddite Domino Deo vestro, omnes qui in circuitu ejus affertis munera: terribili,
12 Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.
et ei qui aufert spiritum principum: terribili apud reges terræ.]

< Salmenes 76 >