< Salmenes 76 >

1 Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
Inyam-ammo ti Dios ti bagina idiay Juda; naindaklan ti naganna idiay Israel.
2 Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
Ti toldana ket adda idiay Salem; ti pagnanaedanna ket adda idiay Sion.
3 Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. (Sela)
Sadiay, pinirdina dagiti pana ti bai, ti kalasag, ti kampilan, ken dagiti dadduma nga armas a pakigubat. (Selah)
4 Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene.
Kasta unay ti panagranraniagmo ken ipakpakitam ti dayagmo, iti isasalogmo iti kabanbantayan a nangpatayam kadagiti biktimam.
5 Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
Nasamsam dagiti banag nga adda kadagiti natured; nagurnosen dagiti sakada. Awanen ti gawayda dagiti amin a mannakigubat.
6 Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
Iti panagungetmo, O Dios ni Jacob, agpadan a nagurnos dagiti saka ti kumakabalio ken ti kabalio.
7 Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
Sika, wen sika, ket rumbeng a pagbutngan; siasino ti makabael nga agtakder iti sangoanam no makaungetka?
8 Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
Naggapu iti langit ti panangukommo; nagbuteng ken nagulimek ti daga.
9 da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. (Sela)
Timmakderka O Dios a mangikeddeng ken mangisalakan kadagiti amin a naidadanes iti daga. (Selah)
10 For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
Awan dua-dua nga idaydayawdaka dagidiay a tattao gapu iti nakaro a panangukommo. Naan-anay nga ipakpakitam ti pungtotmo.
11 Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
Agkarikayo kenni Yahweh a Diosyo ken tungpalenyo dagitoy. Mangiyeg koma kadagiti sagut dagiti amin a nanglawlaw kenkuana, kenkuana a rumbeng a pagbutngan.
12 Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.
Pagpakumbabaennanto ti espiritu dagiti prinsipe; pagbutbutngan isuna dagiti ari iti daga.

< Salmenes 76 >