< Salmenes 58 >

1 Til sangmesteren; "Forderv ikke"; av David; en gyllen sang. Mon I virkelig ved å tie taler hvad rettferdig er, dømmer hvad rett er, I menneskebarn?
В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание. Аще воистинну убо правду глаголете, правая судите, сынове человечестии.
2 I hjertet arbeider I jo på misgjerninger, i landet veier I ut eders henders vold.
Ибо в сердцы беззаконие делаете на земли, неправду руки вашя сплетают.
3 De ugudelige er avveket fra mors fang av; de som taler løgn, farer vill fra mors liv.
Очуждишася грешницы от ложесн, заблудиша от чрева, глаголаша лжу.
4 Gift har de lik ormegift; de er som en døv slange, som stopper sitt øre til,
Ярость их по подобию змиину, яко аспида глуха и затыкающаго уши свои,
5 så den ikke hører på slangetemmernes røst, på ham som er kyndig i å besverge.
иже не услышит гласа обавающих, обаваемь обавается от премудра.
6 Gud, slå deres tenner inn i deres munn, knus de unge løvers kinntenner, Herre!
Бог сокрушит зубы их во устех их: членовныя львов сокрушил есть Господь.
7 La dem forgå som vann som rinner bort! Legger nogen sine piler i buen, da la dem bli som uten odd!
Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут.
8 La dem være som en snegl, som opløses mens den går, som en kvinnes ufullbårne foster, som ikke har sett solen!
Яко воск растаяв отимутся: паде огнь на них, и не видеша солнца.
9 Før eders gryter kjenner tornekvistene, skal han blåse dem bort enten de er friske eller i brand.
Прежде еже разумети терния вашего рамна, яко живы, яко во гневе пожрет я.
10 Den rettferdige skal glede sig, fordi han ser hevn; han skal tvette sine føtter i den ugudeliges blod.
Возвеселится праведник, егда увидит отмщение: руце свои умыет в крови грешника.
11 Og menneskene skal si: Der er dog frukt for den rettferdige, det er dog en Gud som dømmer på jorden.
И речет человек: аще убо есть плод праведнику, убо есть Бог судя им на земли.

< Salmenes 58 >