< Salmenes 50 >

1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Mogočen Bog, celó Gospod, je spregovoril in poklical zemljo od sončnega vzhoda do njegovega zahoda.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
S Siona, popolne lepote, je zasijal Bog.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Naš Bog bo prišel in ne bo molčal. Ogenj bo požiral pred njim in okoli njega bo zelo viharno.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Klical bo k nebesom od zgoraj in k zemlji, da bo lahko sodil svoje ljudstvo.
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
»Zberite k meni moje svete, tiste, ki so z žrtvijo sklenili zavezo z menoj.«
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Nebesa bodo oznanjala njegovo pravičnost, kajti sam Bog je sodnik. (Sela)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
»Poslušaj, oh moje ljudstvo in govoril bom, oh Izrael in pričeval bom zoper tebe. Jaz sem Bog, celó tvoj Bog.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Ne bom te grajal zaradi tvojih klavnih daritev ali tvojih žgalnih daritev, da so bile nenehno pred menoj.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Iz tvoje hiše ne bom vzel nobenega bikca niti kozlov iz tvojih staj.
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Kajti vsaka gozdna žival je moja in živina na tisočêrih hribih.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Poznam vso gorsko perjad in divje poljske živali so moje.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Če bi bil lačen, ti ne bi povedal, kajti zemeljski [krog] je moj in njegova polnost.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Mar bom jedel meso bikov ali pil kri koz?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Bogu daruj zahvaljevanje in svoje zaobljube izpolni Najvišjemu.
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
Obrni se k meni v dnevu stiske, osvobodil te bom in ti me boš proslavil.«
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Toda zlobnemu Bog govori: »Kaj delaš, da oznanjaš moje zakone ali da v svoja usta jemlješ mojo zavezo?
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
Ker sovražiš poučevanje in moje besede zavračaš za seboj.
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Ko vidiš tatu, se strinjaš z njim in si postal soudeleženec z zakonolomci.
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Svoja usta izročaš v zlo in tvoj jezik snuje prevaro.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Sediš in govoriš zoper svojega brata, obrekuješ sina svoje matere.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Te stvari si storil, jaz pa sem molčal. Mislil si, da sem bil povsem takšen kakor ti. Toda grajal te bom in jih v vrsti postavil pred tvoje oči.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Torej preudarite to, vi, ki pozabljate Boga, da vas ne bom raztrgal na koščke in nikogar ne bo, da osvobodi.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Kdorkoli daruje hvalo, me poveličuje in tistemu, ki pravilno ureja svoje vedênje, bom pokazal Božjo rešitev duše.«

< Salmenes 50 >