< Salmenes 31 >

1 Til sangmesteren; en salme av David. Til dig, Herre, tar jeg min tilflukt. La mig aldri i evighet bli til skamme, frels mig ved din rettferdighet!
Начальнику хора. Псалом Давида. На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
2 Bøi ditt øre til mig, skynd dig og redd mig, vær mig et klippevern, en borg til å frelse mig!
приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
3 For du er min klippe og min borg, og for ditt navns skyld vil du føre og lede mig.
ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
4 Du vil føre mig ut av garnet som de lønnlig har lagt for mig; for du er mitt vern.
Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
5 I din hånd overgir jeg min ånd; du forløser mig, Herre, du trofaste Gud.
В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
6 Jeg hater dem som akter på tomme avguder, men jeg, jeg setter min lit til Herren.
Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
7 Jeg vil fryde og glede mig over din miskunnhet, at du har sett min elendighet, aktet på min sjels trengsler;
Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
8 du har ikke overgitt mig i fiendehånd, du har satt mine føtter på et rummelig sted.
и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
9 Vær mig nådig, Herre! for jeg er i trengsel; borttæret av sorg er mitt øie, min sjel og mitt legeme.
Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
10 For mitt liv svinner bort med sorg, og mine år med sukk; min kraft er brutt for min misgjernings skyld, og mine ben er uttæret.
Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
11 For alle mine fienders skyld er jeg blitt til stor spott for mine naboer og til en skrekk for mine kjenninger; de som ser mig på gaten, flyr for mig.
От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
12 Jeg er glemt og ute av hjertet som en død, jeg er blitt som et ødelagt kar.
Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
13 For jeg hører baktalelse av mange, redsel fra alle kanter, idet de rådslår sammen imot mig; de lurer på å ta mitt liv.
ибо слышу злоречие многих; отовсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
14 Men jeg, jeg setter min lit til dig, Herre! Jeg sier: Du er min Gud.
А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты - мой Бог.
15 I din hånd er mine tider; redd mig av mine fienders hånd og fra mine forfølgere!
В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
16 La ditt åsyn lyse over din tjener, frels mig ved din miskunnhet!
Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
17 Herre, la mig ikke bli til skamme! for jeg kaller på dig. La de ugudelige bli til skamme, bli tause i dødsriket! (Sheol h7585)
Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде. (Sheol h7585)
18 La løgnens leber bli målløse, som taler frekt imot den rettferdige med overmot og forakt!
Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
19 Hvor stor din godhet er, som du har gjemt for dem som frykter dig, som du har vist mot dem som tar sin tilflukt til dig, for menneskenes barns øine!
Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
20 Du skjuler dem i ditt åsyns skjul for menneskers sammensvergelser, du gjemmer dem i en hytte for tungers kiv.
Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
21 Lovet være Herren! for han har underlig vist sin miskunnhet imot mig i en fast by.
Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
22 Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er revet bort fra dine øine. Dog hørte du mine inderlige bønners røst, da jeg ropte til dig.
В смятении моем я думал: “отвержен я от очей Твоих”; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
23 Elsk Herren, alle I hans fromme! Herren vokter de trofaste og gjengjelder rikelig den som farer overmodig frem.
Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
24 Vær ved godt mot, og eders hjerte være sterkt, alle I som venter på Herren!
Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!

< Salmenes 31 >