< Salmenes 2 >

1 Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
Warum toben die Heiden und reden die Völker vergeblich?
2 Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
Die Könige der Erde stehen zusammen, und die Fürsten verabreden sich wider den HERRN und wider seinen Gesalbten:
3 La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
«Wir wollen ihre Bande zerreißen und ihre Fesseln von uns werfen!»
4 Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
Der im Himmel thront, lacht, der HERR spottet ihrer.
5 Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn und sie schrecken mit seinem Grimm:
6 Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
«Ich habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berge!»
7 Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
Ich will erzählen vom Ratschluß des HERRN; er hat zu mir gesagt: «Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt
8 Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
Heische von mir, so will ich dir die Nationen zum Erbe geben und die Enden der Erde zu deinem Eigentum.
9 Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
Du sollst sie mit eisernem Zepter zerschmettern, wie Töpfergeschirr sie zerschmeißen!»
10 Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
So nehmet nun Verstand an, ihr Könige, und lasset euch warnen, ihr Richter der Erde!
11 Tjen Herren med frykt og juble med beven!
Dienet dem HERRN mit Furcht und frohlocket mit Zittern.
12 Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.
Küsset den Sohn, daß er nicht zürne und ihr nicht umkommet auf dem Wege; denn wie leicht kann sein Zorn entbrennen! Wohl allen, die sich bergen bei ihm!

< Salmenes 2 >